WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.810 align:middle line:84% The strange-- the phrase has become stranger 00:00:03.810 --> 00:00:07.560 align:middle line:84% over time because of post technological sense 00:00:07.560 --> 00:00:08.880 align:middle line:90% of portable. 00:00:08.880 --> 00:00:12.810 align:middle line:84% But to port-- to do what a porter does was already there, 00:00:12.810 --> 00:00:16.230 align:middle line:84% and he is such a terrific writer. 00:00:16.230 --> 00:00:17.280 align:middle line:90% He's so great. 00:00:17.280 --> 00:00:21.180 align:middle line:84% That he does feel-- the vibration has gotten greater 00:00:21.180 --> 00:00:23.520 align:middle line:84% between them but, yet, he felt the vibration 00:00:23.520 --> 00:00:24.810 align:middle line:90% between the words. 00:00:24.810 --> 00:00:29.880 align:middle line:84% For one thing, he felt portable, Latin or French, to port, 00:00:29.880 --> 00:00:31.440 align:middle line:90% is a romance root. 00:00:31.440 --> 00:00:34.170 align:middle line:90% And grief, grief, is Germanic. 00:00:34.170 --> 00:00:35.850 align:middle line:84% So he knew there was a contrast there, 00:00:35.850 --> 00:00:37.845 align:middle line:84% and the contrast has gotten greater for us. 00:00:37.845 --> 00:00:39.720 align:middle line:84% It's been a real pleasure talking to you all. 00:00:39.720 --> 00:00:40.500 align:middle line:90% See you. 00:00:40.500 --> 00:00:42.950 align:middle line:90% [APPLAUSE] 00:00:42.950 --> 00:00:44.203 align:middle line:90%