WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:00.680 align:middle line:90% Hola. 00:00:00.680 --> 00:00:03.360 align:middle line:90% Hi. 00:00:03.360 --> 00:00:03.860 align:middle line:90% Wow. 00:00:03.860 --> 00:00:07.580 align:middle line:90% 00:00:07.580 --> 00:00:12.140 align:middle line:84% The poems I have in this anthology are about a large 00:00:12.140 --> 00:00:17.840 align:middle line:84% prison that was ripped down some years ago, el Oso Blanco, 00:00:17.840 --> 00:00:19.140 align:middle line:90% the White Bear. 00:00:19.140 --> 00:00:20.780 align:middle line:90% It's a very famous prison. 00:00:20.780 --> 00:00:25.100 align:middle line:84% And its construction, I currently live in Villa Nevares, 00:00:25.100 --> 00:00:27.980 align:middle line:84% which is right across from where it used to be. 00:00:27.980 --> 00:00:34.820 align:middle line:90% 00:00:34.820 --> 00:00:39.560 align:middle line:84% "En las primeras décadas del nuevo siglo, 00:00:39.560 --> 00:00:42.410 align:middle line:90% Cenex se puso en marcha. 00:00:42.410 --> 00:00:46.970 align:middle line:84% Pero en ese siglo, betún había cometido un delito digno de 00:00:46.970 --> 00:00:48.350 align:middle line:90% castigo, 00:00:48.350 --> 00:00:54.950 align:middle line:84% Un robo de arroz y café y una deuda de grano, ron, y tierra. 00:00:54.950 --> 00:01:01.460 align:middle line:84% La justicia, siempre excelsa, le encontró a pie en el camino 00:01:01.460 --> 00:01:05.630 align:middle line:90% real, sediento de fuente. 00:01:05.630 --> 00:01:09.680 align:middle line:84% Y aunque en el artículo uno quedaba prohibida la extracción 00:01:09.680 --> 00:01:11.690 align:middle line:90% de esclavos sin permiso real, 00:01:11.690 --> 00:01:19.070 align:middle line:84% El artículo 2.1 exceptuaba los sentenciados por los tribunales. 00:01:19.070 --> 00:01:22.940 align:middle line:84% Le transportaron ante aquel cajón de la sastra 00:01:22.940 --> 00:01:27.770 align:middle line:84% Con su estalactita pendiente donde las guardias revisaban los 00:01:27.770 --> 00:01:28.880 align:middle line:90% reclusos. 00:01:28.880 --> 00:01:34.490 align:middle line:84% Una detallaba los procedimientos y la otra los desvestía. 00:01:34.490 --> 00:01:37.550 align:middle line:84% La española, con voz tallada, explicaba mientras la gringa 00:01:37.550 --> 00:01:39.320 align:middle line:90% supervisaba la fila. 00:01:39.320 --> 00:01:43.700 align:middle line:84% Una repetía con tono compareciente 00:01:43.700 --> 00:01:48.470 align:middle line:84% Y la otra los miraba con odio fijo y manoseo firme. 00:01:48.470 --> 00:01:51.770 align:middle line:90% La estructura en sí se debatía. 00:01:51.770 --> 00:01:59.300 align:middle line:84% El estilo neomudéjar con su afán secular contenía un corazón 00:01:59.300 --> 00:02:00.950 align:middle line:90% vacío de reforma, 00:02:00.950 --> 00:02:06.050 align:middle line:84% Una gran plaza de ciudad española sembrada de flores 00:02:06.050 --> 00:02:08.860 align:middle line:90% fugitivas." 00:02:08.860 --> 00:02:16.610 align:middle line:84% And I guess for context, el Oso Blanco was built by enslaved 00:02:16.610 --> 00:02:18.980 align:middle line:84% people and confined people, so it's a prison built 00:02:18.980 --> 00:02:21.440 align:middle line:90% by prisoners. 00:02:21.440 --> 00:02:24.800 align:middle line:84% "In the first decade of the new century, 00:02:24.800 --> 00:02:27.190 align:middle line:90% so next began their march. 00:02:27.190 --> 00:02:31.380 align:middle line:84% But in this bitumen century, they had committed a felony 00:02:31.380 --> 00:02:33.060 align:middle line:90% worth punishment, 00:02:33.060 --> 00:02:39.090 align:middle line:84% A theft of rice or coffee or a debt of grain, rum, or land. 00:02:39.090 --> 00:02:43.570 align:middle line:84% Justice, always lofty, found Cenex on the royal road, 00:02:43.570 --> 00:02:45.490 align:middle line:90% thirsty for a source. 00:02:45.490 --> 00:02:50.160 align:middle line:84% And although article one states the extraction of slaves is 00:02:50.160 --> 00:02:52.210 align:middle line:90% prohibited within royal decree, 00:02:52.210 --> 00:02:56.460 align:middle line:84% Article 2.1 makes an exception for those sentenced 00:02:56.460 --> 00:02:58.440 align:middle line:90% by tribunals. 00:02:58.440 --> 00:03:02.460 align:middle line:84% They were transported before that crate of harvest with its 00:03:02.460 --> 00:03:04.210 align:middle line:90% dangling stalactite, 00:03:04.210 --> 00:03:06.220 align:middle line:84% Where the guards checked inmates. 00:03:06.220 --> 00:03:10.330 align:middle line:84% One detailed the procedures, and the other handled undressing. 00:03:10.330 --> 00:03:13.240 align:middle line:84% The Spaniard with the carved voice explained, 00:03:13.240 --> 00:03:15.490 align:middle line:84% While the gringa supervised the line. 00:03:15.490 --> 00:03:18.960 align:middle line:84% One repeated a tone appearing before the other with a fixed 00:03:18.960 --> 00:03:21.600 align:middle line:90% hate and a firm hand. 00:03:21.600 --> 00:03:24.450 align:middle line:90% The structure itself debated. 00:03:24.450 --> 00:03:27.780 align:middle line:84% The neomudéjar style, its secular toil, 00:03:27.780 --> 00:03:30.870 align:middle line:84% contained a heart free of reform, 00:03:30.870 --> 00:03:37.130 align:middle line:84% A great plaza for a Spanish city planted with fugitive flowers. 00:03:37.130 --> 00:03:39.000 align:middle line:90%