WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.029 align:middle line:90% 00:00:02.029 --> 00:00:05.300 align:middle line:84% So something else that happens in this book 00:00:05.300 --> 00:00:09.800 align:middle line:84% is connected to work we're doing at Indigenous Nations Poets. 00:00:09.800 --> 00:00:14.030 align:middle line:84% And as you may have noticed, I use Anishinaabemowin 00:00:14.030 --> 00:00:15.780 align:middle line:90% in some of the poems. 00:00:15.780 --> 00:00:19.760 align:middle line:84% About a year ago, I launched an effort with In-Na-Po 00:00:19.760 --> 00:00:21.350 align:middle line:90% called Language Back. 00:00:21.350 --> 00:00:23.280 align:middle line:90% And ask me later. 00:00:23.280 --> 00:00:26.160 align:middle line:84% I'll just tell you more than you ever wanted to know. 00:00:26.160 --> 00:00:29.370 align:middle line:84% But it's this really, really important effort to us. 00:00:29.370 --> 00:00:34.190 align:middle line:84% And our last retreat was centered around Language Back. 00:00:34.190 --> 00:00:36.830 align:middle line:84% And at our retreat, one of the things we create 00:00:36.830 --> 00:00:39.300 align:middle line:84% are these beautiful little poem cards. 00:00:39.300 --> 00:00:43.650 align:middle line:84% And so my poem card is excerpted from this book, 00:00:43.650 --> 00:00:47.660 align:middle line:90% and I will read it to you. 00:00:47.660 --> 00:00:48.830 align:middle line:90% Akawe. 00:00:48.830 --> 00:00:51.590 align:middle line:90% A prelude. 00:00:51.590 --> 00:00:53.300 align:middle line:90% I should say this one thing. 00:00:53.300 --> 00:00:56.310 align:middle line:84% Language recovery is no joke, right? 00:00:56.310 --> 00:00:58.460 align:middle line:84% And language recovery, for those of you 00:00:58.460 --> 00:01:02.240 align:middle line:84% who have lost language, who have suffered linguicide 00:01:02.240 --> 00:01:05.030 align:middle line:84% in your communities, whose language 00:01:05.030 --> 00:01:07.770 align:middle line:84% has been repressed for various reasons, 00:01:07.770 --> 00:01:13.170 align:middle line:84% know that speaking itself is resistance, right? 00:01:13.170 --> 00:01:15.110 align:middle line:84% And for me, speaking the language 00:01:15.110 --> 00:01:20.450 align:middle line:84% is an act of love, even when I'm faulty. 00:01:20.450 --> 00:01:21.740 align:middle line:90% Akawe. 00:01:21.740 --> 00:01:23.510 align:middle line:90% A prelude. 00:01:23.510 --> 00:01:29.760 align:middle line:84% Between languages is in the shadow of old losses, 00:01:29.760 --> 00:01:32.150 align:middle line:90% We adorn ourselves 00:01:32.150 --> 00:01:37.610 align:middle line:84% Everywhere, careful words break open, 00:01:37.610 --> 00:01:39.620 align:middle line:90% They feed us 00:01:39.620 --> 00:01:43.580 align:middle line:90% Remembrance, like bread 00:01:43.580 --> 00:01:45.960 align:middle line:90% Songs like bread: 00:01:45.960 --> 00:01:48.320 align:middle line:90% Wiikwandiwin. 00:01:48.320 --> 00:01:53.670 align:middle line:84% Inhabited, we whisper, sort tongue hungers 00:01:53.670 --> 00:01:59.420 align:middle line:84% This blood caress of gone an almost melody; 00:01:59.420 --> 00:02:01.610 align:middle line:90% nooji'ikwewe-nagamon 00:02:01.610 --> 00:02:02.870 align:middle line:90% 00:02:02.870 --> 00:02:04.860 align:middle line:90% Courting song. 00:02:04.860 --> 00:02:09.259 align:middle line:90% How we yearn for morsels, words, 00:02:09.259 --> 00:02:12.270 align:middle line:90% Memory tangle of hands 00:02:12.270 --> 00:02:15.060 align:middle line:90% (K)neading bakwezhigan-- 00:02:15.060 --> 00:02:18.990 align:middle line:90% This dollop of sweetest dough 00:02:18.990 --> 00:02:22.220 align:middle line:90% A language prisoner's bread. 00:02:22.220 --> 00:02:24.930 align:middle line:90% This is to hunger 00:02:24.930 --> 00:02:26.900 align:middle line:90% (bakade) 00:02:26.900 --> 00:02:29.700 align:middle line:90% This is to break 00:02:29.700 --> 00:02:31.340 align:middle line:90% (biigoshkaad) 00:02:31.340 --> 00:02:34.760 align:middle line:90% To speak is to eat 00:02:34.760 --> 00:02:36.000 align:middle line:90% wiikwandiwin, 00:02:36.000 --> 00:02:36.500 align:middle line:90% 00:02:36.500 --> 00:02:38.330 align:middle line:90% Feast food 00:02:38.330 --> 00:02:42.560 align:middle line:90% Our jagged stuttering a giveaway 00:02:42.560 --> 00:02:44.880 align:middle line:90% maada'oonidiwag: 00:02:44.880 --> 00:02:48.950 align:middle line:90% This is to share. 00:02:48.950 --> 00:02:52.000 align:middle line:90% [APPLAUSE] 00:02:52.000 --> 00:02:53.000 align:middle line:90%