WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:01.050 align:middle line:90% 00:00:01.050 --> 00:00:04.170 align:middle line:84% My father is a real important man to me, 00:00:04.170 --> 00:00:09.450 align:middle line:84% and I wanted to read some poems about him. 00:00:09.450 --> 00:00:12.410 align:middle line:90% 00:00:12.410 --> 00:00:14.225 align:middle line:84% This is called "My Father's Feet." 00:00:14.225 --> 00:00:18.800 align:middle line:90% 00:00:18.800 --> 00:00:23.720 align:middle line:84% "It would begin in the early morning on any given day. 00:00:23.720 --> 00:00:28.790 align:middle line:84% His feet would hit the floor with such a definite purpose 00:00:28.790 --> 00:00:34.400 align:middle line:84% even though his day's routine had not yet been calculated. 00:00:34.400 --> 00:00:40.550 align:middle line:84% His thump echoing crossing closet space and bodies. 00:00:40.550 --> 00:00:46.910 align:middle line:84% We rose as if that sound started our day. 00:00:46.910 --> 00:00:51.800 align:middle line:84% The bugles of morning my father's feet, 00:00:51.800 --> 00:00:57.530 align:middle line:84% rise children and have purpose, making our thumps 00:00:57.530 --> 00:01:02.750 align:middle line:84% heard, smaller feet hitting cold pine, the impact forcing 00:01:02.750 --> 00:01:04.910 align:middle line:90% our day upon us. 00:01:04.910 --> 00:01:08.165 align:middle line:90% It was this way every day. 00:01:08.165 --> 00:01:11.520 align:middle line:90% 00:01:11.520 --> 00:01:14.640 align:middle line:84% There were three pairs of boots standing at attention 00:01:14.640 --> 00:01:17.070 align:middle line:90% in the corner of his room. 00:01:17.070 --> 00:01:20.730 align:middle line:84% On Sunday morning he would slip into his spit polished, 00:01:20.730 --> 00:01:24.180 align:middle line:84% hand tooled Mexican leather boots. 00:01:24.180 --> 00:01:28.530 align:middle line:90% These were his favorite. 00:01:28.530 --> 00:01:32.610 align:middle line:84% Although he prized his practical hunting lace-ups methodically 00:01:32.610 --> 00:01:36.720 align:middle line:84% woven together by cowhide cut in strips, 00:01:36.720 --> 00:01:40.860 align:middle line:84% these were never to be mistaken for the ordinary lesser 00:01:40.860 --> 00:01:44.460 align:middle line:90% polish workday dog kickers. 00:01:44.460 --> 00:01:47.850 align:middle line:84% His children were well familiar with each set 00:01:47.850 --> 00:01:52.800 align:middle line:84% of boots, their importance and occasion each pair was worn. 00:01:52.800 --> 00:01:56.210 align:middle line:90% 00:01:56.210 --> 00:01:59.650 align:middle line:90% Time has passed. 00:01:59.650 --> 00:02:05.050 align:middle line:84% My father's feet gnarled by an untimely stroke. 00:02:05.050 --> 00:02:10.000 align:middle line:84% His arch has fallen making the usual shifting of weight 00:02:10.000 --> 00:02:16.240 align:middle line:84% from one foot to the next painful and awkward. 00:02:16.240 --> 00:02:20.200 align:middle line:90% Shu nave ung din hee. 00:02:20.200 --> 00:02:23.630 align:middle line:90% Oh, my feet hurt. 00:02:23.630 --> 00:02:28.960 align:middle line:84% He says this as I kneel cupping one foot at a time, 00:02:28.960 --> 00:02:35.530 align:middle line:84% kneading lifeless muscles as if to beg them back to life. 00:02:35.530 --> 00:02:39.280 align:middle line:84% I listen to the distance he now travels only 00:02:39.280 --> 00:02:43.330 align:middle line:84% by memory, coating his feet with lotion, 00:02:43.330 --> 00:02:46.270 align:middle line:84% hoping to retard the atrophy developed 00:02:46.270 --> 00:02:49.330 align:middle line:90% by illness and inactivity. 00:02:49.330 --> 00:02:55.390 align:middle line:84% Ha wa, ha wa, momentarily comforted, 00:02:55.390 --> 00:02:59.140 align:middle line:84% his words determined my hand pressure, 00:02:59.140 --> 00:03:01.810 align:middle line:90% for I only wish to heal him. 00:03:01.810 --> 00:03:04.680 align:middle line:90% 00:03:04.680 --> 00:03:09.390 align:middle line:84% I sit by his bed noticing from across the room 00:03:09.390 --> 00:03:16.350 align:middle line:84% the boots he once wore still at attention unnoticed, unworn, 00:03:16.350 --> 00:03:18.285 align:middle line:90% left to collect dust. 00:03:18.285 --> 00:03:21.470 align:middle line:90% 00:03:21.470 --> 00:03:26.270 align:middle line:84% It's then I remember the early call of morning 00:03:26.270 --> 00:03:28.880 align:middle line:90% on any given day. 00:03:28.880 --> 00:03:33.640 align:middle line:84% His feet would hit the floor with such a definite purpose." 00:03:33.640 --> 00:03:44.770 align:middle line:90% 00:03:44.770 --> 00:03:47.020 align:middle line:90% "Oe Khee Ung." 00:03:47.020 --> 00:03:47.630 align:middle line:90% "Ta da oe 00:03:47.630 --> 00:03:50.620 align:middle line:90% khee ung Kung ye ung meng. 00:03:50.620 --> 00:03:52.660 align:middle line:90% Father, get ready. 00:03:52.660 --> 00:03:55.840 align:middle line:90% You have far to travel. 00:03:55.840 --> 00:04:00.370 align:middle line:84% Keep your gaze steady beyond starched white sheets tucked 00:04:00.370 --> 00:04:05.740 align:middle line:84% neatly by attentive nurses, past these ordinary, colorless, 00:04:05.740 --> 00:04:10.720 align:middle line:84% sterile walls that no longer contain you, 00:04:10.720 --> 00:04:13.870 align:middle line:84% unhooking your IV when night signals, 00:04:13.870 --> 00:04:19.570 align:middle line:84% releasing yourself to stand straight and strong once again. 00:04:19.570 --> 00:04:22.570 align:middle line:90% Oe khee ung Kung ye ung meng. 00:04:22.570 --> 00:04:26.560 align:middle line:84% Ta Povi waits by the canyon rim, inviting 00:04:26.560 --> 00:04:31.510 align:middle line:84% you to walk with him past the fields you both planted seasons 00:04:31.510 --> 00:04:32.950 align:middle line:90% ago. 00:04:32.950 --> 00:04:35.650 align:middle line:84% Toward Kwheng sa po, near the clearing 00:04:35.650 --> 00:04:38.530 align:middle line:84% where sparrow's nest and autumn leaves 00:04:38.530 --> 00:04:42.234 align:middle line:90% gather to bed doe and fawn. 00:04:42.234 --> 00:04:45.820 align:middle line:84% Ta Povi calls from the aspen near the meadow 00:04:45.820 --> 00:04:51.430 align:middle line:84% by your mother's breast, with ceremony rain clouds welcoming 00:04:51.430 --> 00:04:56.080 align:middle line:84% you, healing shadows erasing your pain. 00:04:56.080 --> 00:05:02.300 align:middle line:84% Oe khee ung, get ready to cross into the canyon's rim, 00:05:02.300 --> 00:05:06.310 align:middle line:84% making a place for yourself near the sagebrush 00:05:06.310 --> 00:05:10.885 align:middle line:84% along the rough trails where you have always been at home. 00:05:10.885 --> 00:05:13.590 align:middle line:90% 00:05:13.590 --> 00:05:19.680 align:middle line:84% And in time, it will be you calling me, inviting me 00:05:19.680 --> 00:05:22.200 align:middle line:84% toward the canyon's rim near the road 00:05:22.200 --> 00:05:28.500 align:middle line:84% we carved above the timberline many winters ago. 00:05:28.500 --> 00:05:30.500 align:middle line:90% Oe khee ung." 00:05:30.500 --> 00:05:31.000 align:middle line:90%