WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:01.110 align:middle line:90% 00:00:01.110 --> 00:00:03.690 align:middle line:84% I'm going to pause for a moment or two and take a shower 00:00:03.690 --> 00:00:05.040 align:middle line:90% and then begin again. 00:00:05.040 --> 00:00:07.872 align:middle line:90% [LAUGHTER] 00:00:07.872 --> 00:00:10.710 align:middle line:90% 00:00:10.710 --> 00:00:16.770 align:middle line:84% Poem by the contemporary Chilean poet, Pablo Neruda. 00:00:16.770 --> 00:00:20.220 align:middle line:84% This is a poem called "Nocturnal Collection." 00:00:20.220 --> 00:00:22.620 align:middle line:84% I'll say just a few words about Neruda. 00:00:22.620 --> 00:00:24.510 align:middle line:84% Neruda's one of the most influential 00:00:24.510 --> 00:00:28.380 align:middle line:90% of the poets writing in Spanish. 00:00:28.380 --> 00:00:30.570 align:middle line:84% GarcĂ­a Lorca and Neruda, I think, 00:00:30.570 --> 00:00:34.350 align:middle line:84% I would rate just about neck and neck though they're going 00:00:34.350 --> 00:00:36.150 align:middle line:84% in somewhat different directions. 00:00:36.150 --> 00:00:39.330 align:middle line:84% Neruda was born in Chile in 1904. 00:00:39.330 --> 00:00:43.230 align:middle line:84% He was the son of a railroad employee. 00:00:43.230 --> 00:00:44.850 align:middle line:90% He-- as is-- 00:00:44.850 --> 00:00:47.220 align:middle line:84% this is often the case, in South American countries, 00:00:47.220 --> 00:00:49.800 align:middle line:84% he was consul for his government. 00:00:49.800 --> 00:00:51.780 align:middle line:84% He was consul to Madrid for a while, 00:00:51.780 --> 00:00:55.440 align:middle line:84% he was Chilean consul to Mexico in 1943, 00:00:55.440 --> 00:01:00.270 align:middle line:84% and he was elected to the Chilean Senate at about 1944. 00:01:00.270 --> 00:01:03.210 align:middle line:84% He has a short essay which has gotten a lot of attention 00:01:03.210 --> 00:01:05.310 align:middle line:84% in the States in the last few years. 00:01:05.310 --> 00:01:12.420 align:middle line:84% The title of the essay is "Toward an Impure Poetry." 00:01:12.420 --> 00:01:16.590 align:middle line:84% I'm going to read two sentences, somewhat long sentences, 00:01:16.590 --> 00:01:19.710 align:middle line:90% from this essay. 00:01:19.710 --> 00:01:23.640 align:middle line:84% He says, "Let that be the poetry we 00:01:23.640 --> 00:01:30.330 align:middle line:84% search for, worn with the hand's obligations as by acids, 00:01:30.330 --> 00:01:36.780 align:middle line:84% steeped in sweat and in smoke, smelling of lilies and urine, 00:01:36.780 --> 00:01:39.090 align:middle line:84% spattered diversely by the trades 00:01:39.090 --> 00:01:44.670 align:middle line:84% that we live by, inside the law or beyond it. 00:01:44.670 --> 00:01:48.930 align:middle line:84% A poetry impure as the clothing we wear 00:01:48.930 --> 00:01:52.950 align:middle line:84% or our bodies, soup-stained, soiled 00:01:52.950 --> 00:02:00.210 align:middle line:84% with our shameful behavior, our wrinkles and vigils and dreams, 00:02:00.210 --> 00:02:04.320 align:middle line:84% observations and prophecies, declarations 00:02:04.320 --> 00:02:09.639 align:middle line:84% of loathing and love, idols and beasts, 00:02:09.639 --> 00:02:13.620 align:middle line:84% the shocks of encounter, political loyalties, 00:02:13.620 --> 00:02:18.450 align:middle line:84% denials and doubts, affirmations, and taxes." 00:02:18.450 --> 00:02:21.330 align:middle line:90% 00:02:21.330 --> 00:02:26.330 align:middle line:84% In short, he is after an inclusive poetry. 00:02:26.330 --> 00:02:27.000 align:middle line:90%