WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.560 align:middle line:90% [APLAUSO] 00:00:03.560 --> 00:00:06.460 align:middle line:90% Muchas gracias. 00:00:06.460 --> 00:00:13.540 align:middle line:84% [Natalia Toledo greets the audience in Zapotec] 00:00:13.540 --> 00:00:15.640 align:middle line:90% Universidad de Arizona. 00:00:15.640 --> 00:00:16.972 align:middle line:90% [Natalia Toledo greets the 00:00:16.972 --> 00:00:29.740 align:middle line:90% audience in Zapotec] 00:00:29.740 --> 00:00:31.300 align:middle line:90% Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? 00:00:31.300 --> 00:00:33.460 align:middle line:84% Muchísimas gracias por esta invitación. 00:00:33.460 --> 00:00:35.680 align:middle line:84% Muchísimas gracias a la Universidad de Arizona. 00:00:35.680 --> 00:00:41.860 align:middle line:84% Muchas gracias, Paola, y el profesor que te antecedió. 00:00:41.860 --> 00:00:43.390 align:middle line:90% No recuerdo su nombre. 00:00:43.390 --> 00:00:47.980 align:middle line:84% Y por supuesto, muchas gracias a Clare Sullivan por sus 00:00:47.980 --> 00:00:51.910 align:middle line:84% traducciones, no solo de ahora sino desde hace muchos años que 00:00:51.910 --> 00:00:53.830 align:middle line:90% venimos trabajando. 00:00:53.830 --> 00:00:58.840 align:middle line:84% Voy a leer primero en zapoteco y en español y, acto seguido, 00:00:58.840 --> 00:01:04.209 align:middle line:84% Clare me hará el favor de leerles el poema en inglés. 00:01:04.209 --> 00:01:08.970 align:middle line:84% Entonces bueno, para no decir más, comienzo. 00:01:08.970 --> 00:01:15.882 align:middle line:84% Riuunda' ndaaya'. Runi bangurizá ra gurí jñaa biida' 00:01:15.882 --> 00:01:19.299 align:middle line:84% ne cuananaxhi bitoo xhamiga' Cándida, 00:01:19.299 --> 00:01:24.962 align:middle line:84% runi guirá' yoo dexa ne gudxa basoo xiiña' guya' ne ca'. 00:01:24.962 --> 00:01:30.959 align:middle line:84% Runi lindaa naté gúca' xluuna' ne luba' guiichi bigaa cue' lidxe'. 00:01:30.965 --> 00:01:37.955 align:middle line:84% Runi ca xigagueta bitopalú jñaa ndaani' ca guendaxhela' ra gadxé tu cachagana'. 00:01:37.955 --> 00:01:41.618 align:middle line:84% Runi ca dxi bisiguchi gubidxa guicha íque' 00:01:41.618 --> 00:01:45.282 align:middle line:84% ne ora guxidxe' ruchundua' lú biquiixhu nexhe' lu sidi yaachi. 00:01:45.282 --> 00:01:47.000 align:middle line:90% [AUDIO OUT]