WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:00.610 align:middle line:90% 00:00:00.610 --> 00:00:05.650 align:middle line:90% So just four more. 00:00:05.650 --> 00:00:09.490 align:middle line:84% One of them, I'm pretty sure that this is the poem 00:00:09.490 --> 00:00:12.820 align:middle line:90% that the broadside is of. 00:00:12.820 --> 00:00:16.640 align:middle line:84% I haven't seen the broadside, and I'm very excited about this. 00:00:16.640 --> 00:00:18.970 align:middle line:84% I can't tell you what an experience that 00:00:18.970 --> 00:00:22.780 align:middle line:84% was to go out and take all the long 00:00:22.780 --> 00:00:26.020 align:middle line:84% dried strands of autumn iris from their core 00:00:26.020 --> 00:00:28.540 align:middle line:90% and pack them in a bag-- 00:00:28.540 --> 00:00:31.990 align:middle line:84% in a big box for Tucson, two boxes. 00:00:31.990 --> 00:00:38.500 align:middle line:84% There are rose petals, day lilies, iris, watsonia, 00:00:38.500 --> 00:00:39.252 align:middle line:90% narcissus bulbs. 00:00:39.252 --> 00:00:40.960 align:middle line:84% I thought it was a very good thing that I 00:00:40.960 --> 00:00:43.132 align:middle line:84% was too busy to do a lot of garden cleaning 00:00:43.132 --> 00:00:44.590 align:middle line:84% this summer, because it meant there 00:00:44.590 --> 00:00:49.840 align:middle line:84% was a lot of dried long leaves to send. 00:00:49.840 --> 00:00:54.340 align:middle line:84% And I also can't quite remember a couple of tiny revisions, 00:00:54.340 --> 00:00:57.220 align:middle line:90% which revision Karla has. 00:00:57.220 --> 00:01:00.880 align:middle line:84% But anyhow, this should be the poem: 00:01:00.880 --> 00:01:07.140 align:middle line:84% "Three Foxes by the Edge of the Field at Twilight." 00:01:07.140 --> 00:01:14.040 align:middle line:84% One ran, nose to the ground, a rusty shadow neither hunting 00:01:14.040 --> 00:01:16.650 align:middle line:90% nor playing. 00:01:16.650 --> 00:01:23.640 align:middle line:84% One stood, sat, lay down, stood again. 00:01:23.640 --> 00:01:30.160 align:middle line:84% One never moved except to turn her head a little as we walked. 00:01:30.160 --> 00:01:35.620 align:middle line:84% Finally, we drew too close, and they vanished. 00:01:35.620 --> 00:01:41.000 align:middle line:84% The woods took them back as if they had never been. 00:01:41.000 --> 00:01:47.170 align:middle line:84% I wish I had thought to put my face to the grass, 00:01:47.170 --> 00:01:50.800 align:middle line:84% but we kept walking, speaking as strangers 00:01:50.800 --> 00:01:55.170 align:middle line:90% do when becoming friends. 00:01:55.170 --> 00:02:01.850 align:middle line:84% There is more and more I tell no one, strangers nor loves. 00:02:01.850 --> 00:02:05.640 align:middle line:84% This slips into the heart without hurry 00:02:05.640 --> 00:02:11.560 align:middle line:84% as if it had never been, and yet among the trees 00:02:11.560 --> 00:02:14.840 align:middle line:90% something has changed. 00:02:14.840 --> 00:02:21.554 align:middle line:84% Something looks back from the trees and knows me for who I am. 00:02:21.554 --> 00:02:22.054 align:middle line:90%