WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:00.900 align:middle line:90% 00:00:00.900 --> 00:00:05.380 align:middle line:84% Well, the "Last Lie" was a strange rip-off of Keats. 00:00:05.380 --> 00:00:07.380 align:middle line:90% You recognize that, right? 00:00:07.380 --> 00:00:11.475 align:middle line:84% But just having fun with the dead. 00:00:11.475 --> 00:00:18.860 align:middle line:90% 00:00:18.860 --> 00:00:19.360 align:middle line:90% OK. 00:00:19.360 --> 00:00:24.360 align:middle line:90% 00:00:24.360 --> 00:00:26.280 align:middle line:90% I call this a haibun. 00:00:26.280 --> 00:00:35.800 align:middle line:84% That is this Japanese poetic prose form punctuated 00:00:35.800 --> 00:00:40.990 align:middle line:90% by fits of verse so haibun. 00:00:40.990 --> 00:00:42.715 align:middle line:90% "Song of the Sad Guitar." 00:00:42.715 --> 00:00:45.420 align:middle line:90% 00:00:45.420 --> 00:00:48.120 align:middle line:84% "In the bitter year of 1988, I was 00:00:48.120 --> 00:00:51.000 align:middle line:84% banished to San Diego, California 00:00:51.000 --> 00:00:52.860 align:middle line:90% to become a wife there. 00:00:52.860 --> 00:00:54.120 align:middle line:90% It was summer. 00:00:54.120 --> 00:00:58.320 align:middle line:84% I was buying groceries under the yin and yang sign of Safeway. 00:00:58.320 --> 00:01:02.100 align:middle line:90% In the parking lot-- 00:01:02.100 --> 00:01:05.970 align:middle line:84% in the parking lot the puppies were howling to a familiar tune 00:01:05.970 --> 00:01:10.140 align:middle line:84% on a guitar plucked with a zest and angst of the '60s. 00:01:10.140 --> 00:01:12.570 align:middle line:90% I asked the player her name. 00:01:12.570 --> 00:01:14.760 align:middle line:90% She answered, 'Stone Orchid. 00:01:14.760 --> 00:01:18.010 align:middle line:84% But if you call me, that I'll kill you.' 00:01:18.010 --> 00:01:23.640 align:middle line:84% I said, 'Yes, perhaps Stone is too harsh for one with a voice 00:01:23.640 --> 00:01:25.320 align:middle line:90% so pure.' 00:01:25.320 --> 00:01:27.870 align:middle line:84% She said, 'It's the orchid I detest. 00:01:27.870 --> 00:01:33.270 align:middle line:84% It's prissy, cliche, and forever pink.' 00:01:33.270 --> 00:01:36.210 align:middle line:84% From my shopping bag I handed her a Tsingtao 00:01:36.210 --> 00:01:38.040 align:middle line:90% and urged her to play on. 00:01:38.040 --> 00:01:40.440 align:middle line:84% She sang about hitchhiking around 00:01:40.440 --> 00:01:45.420 align:middle line:84% the country, moons and lakes, homeward honking geese, scholars 00:01:45.420 --> 00:01:48.870 align:middle line:84% who failed examination, men leaving for war, 00:01:48.870 --> 00:01:51.120 align:middle line:90% women climbing the watchtower. 00:01:51.120 --> 00:01:56.220 align:middle line:84% There were courts, more courts, and innermost courts and scions 00:01:56.220 --> 00:01:58.680 align:middle line:90% who pillaged the country. 00:01:58.680 --> 00:02:03.450 align:middle line:84% Suddenly I began to feel deeply about my own banishment, 00:02:03.450 --> 00:02:05.910 align:middle line:84% the singer I could have been, what 00:02:05.910 --> 00:02:11.790 align:middle line:84% the world looked like in spring, that Motown collection I lost. 00:02:11.790 --> 00:02:14.040 align:middle line:90% I urged her to play on. 00:02:14.040 --> 00:02:17.130 align:middle line:84% Trickle, trickle, the falling rain. 00:02:17.130 --> 00:02:20.550 align:middle line:84% Ming, ming, a deer lost in the forest. 00:02:20.550 --> 00:02:24.600 align:middle line:84% Surru, surru, a secret conversation. 00:02:24.600 --> 00:02:28.290 align:middle line:90% Hung, hung a dog in the yard. 00:02:28.290 --> 00:02:31.380 align:middle line:84% Then she changed her mood to a slower lament, 00:02:31.380 --> 00:02:34.590 align:middle line:84% trilled a song macabre about death, 00:02:34.590 --> 00:02:38.370 align:middle line:84% about a guitar case that opened like a coffin. 00:02:38.370 --> 00:02:41.460 align:middle line:84% Each string vibrant, each note a thought. 00:02:41.460 --> 00:02:44.610 align:middle line:84% Tell me, Orchid, where are we going? 00:02:44.610 --> 00:02:49.020 align:middle line:84% 'The book of changes does not signify change. 00:02:49.020 --> 00:02:51.150 align:middle line:90% The laws are immutable. 00:02:51.150 --> 00:02:54.270 align:middle line:84% Our fates are sealed,' said Orchid. 00:02:54.270 --> 00:02:58.020 align:middle line:84% The song is a dirge and an awakening. 00:02:58.020 --> 00:03:01.110 align:middle line:84% Two years after our meeting I became deranged. 00:03:01.110 --> 00:03:03.120 align:middle line:90% I couldn't cook, couldn't clean. 00:03:03.120 --> 00:03:05.310 align:middle line:90% My house turned into a pigsty. 00:03:05.310 --> 00:03:07.410 align:middle line:90% My children became delinquents. 00:03:07.410 --> 00:03:12.720 align:middle line:84% My husband began a long lusty affair with another woman. 00:03:12.720 --> 00:03:17.370 align:middle line:84% The house burned during a feverish Santa Ana. 00:03:17.370 --> 00:03:21.450 align:middle line:84% And I sat in a pink cranny above the garage singing 00:03:21.450 --> 00:03:29.220 align:middle line:84% at 20 I marry you, at 30 I begin hating everything that you do. 00:03:29.220 --> 00:03:32.970 align:middle line:84% One day while I was driving down Mulberry Lane, 00:03:32.970 --> 00:03:34.950 align:middle line:90% a voice came over the radio. 00:03:34.950 --> 00:03:36.840 align:middle line:90% It was Stone Orchid. 00:03:36.840 --> 00:03:40.030 align:middle line:84% She said, 'This is a song for an old friend of mine. 00:03:40.030 --> 00:03:41.340 align:middle line:90% Her name is Mei Ling. 00:03:41.340 --> 00:03:44.370 align:middle line:84% She's a warm and sensitive housewife now living 00:03:44.370 --> 00:03:46.500 align:middle line:90% in Hell's Creek, California. 00:03:46.500 --> 00:03:49.950 align:middle line:84% I've dedicated this special song for her, 00:03:49.950 --> 00:03:53.580 align:middle line:90% 'The Song of the Sad Guitar.' 00:03:53.580 --> 00:03:58.500 align:middle line:84% I am now beginning to understand the song within the song, 00:03:58.500 --> 00:04:00.870 align:middle line:90% the weeping within the willow. 00:04:00.870 --> 00:04:07.110 align:middle line:84% And you out there walking, talking seemingly alive may 00:04:07.110 --> 00:04:13.770 align:middle line:84% truly be dead and waiting to be summoned by the sound of the sad 00:04:13.770 --> 00:04:15.320 align:middle line:90% guitar." 00:04:15.320 --> 00:04:22.000 align:middle line:90%