WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.900 align:middle line:84% I'm going to read from the first book that's hard to find, 00:00:02.900 --> 00:00:06.170 align:middle line:84% but maybe we'll put it out again in a couple of years. 00:00:06.170 --> 00:00:07.130 align:middle line:90% This One-Bedroom Solo. 00:00:07.130 --> 00:00:10.100 align:middle line:84% It's just one quick one from there. 00:00:10.100 --> 00:00:13.290 align:middle line:84% And yeah, it's a lot of stuff about place and displacement. 00:00:13.290 --> 00:00:16.763 align:middle line:90% And I think we overlap well. 00:00:16.763 --> 00:00:18.180 align:middle line:84% And I'm really honored to be here, 00:00:18.180 --> 00:00:21.360 align:middle line:84% especially with Edgar and Gina, who just I admire so much. 00:00:21.360 --> 00:00:27.230 align:middle line:84% So just a great pairing, great group of people. 00:00:27.230 --> 00:00:29.360 align:middle line:90% This is New World Babylon Remix. 00:00:29.360 --> 00:00:32.360 align:middle line:84% And it is a Honduran punta toast. 00:00:32.360 --> 00:00:37.280 align:middle line:84% And punta is popular music from the Garifuna or Black Caribs. 00:00:37.280 --> 00:00:40.010 align:middle line:84% And the Garifuna in Honduras are basically 00:00:40.010 --> 00:00:42.230 align:middle line:84% the people who really hold up the culture 00:00:42.230 --> 00:00:47.150 align:middle line:84% and are the most proud of being Honduran and being Garifuna, 00:00:47.150 --> 00:00:50.240 align:middle line:84% which there's a lot of things to be proud of. 00:00:50.240 --> 00:00:53.000 align:middle line:90% And I really admire that. 00:00:53.000 --> 00:00:57.440 align:middle line:84% New World Babylon Remix, Honduran punta toast. 00:00:57.440 --> 00:00:58.730 align:middle line:90% What I heard. 00:00:58.730 --> 00:01:01.635 align:middle line:90% 00:01:01.635 --> 00:01:07.632 align:middle line:84% Ey, Ibanessa, Núgule bana, Dime si punta, Púlapa mama, 00:01:07.632 --> 00:01:11.963 align:middle line:84% Nupula cumútisa mama, África púmasi púrritu mama, 00:01:11.963 --> 00:01:15.294 align:middle line:84% Dasi pama yúculi pama, Ibane nipúmadi mama, 00:01:15.294 --> 00:01:20.400 align:middle line:90% Nuguli cumútisa fuidu, Acha 00:01:20.400 --> 00:01:23.190 align:middle line:90% What I made up. 00:01:23.190 --> 00:01:28.315 align:middle line:84% En, Juticalpa, Comayagua, Tegucigalpa, Colomoncagua 00:01:28.315 --> 00:01:30.647 align:middle line:90% de banana república fama. 00:01:30.647 --> 00:01:34.978 align:middle line:84% África, Arawak Caribe llama así, de la costa 00:01:34.978 --> 00:01:37.641 align:middle line:84% de drama conquistador no calló el idioma 00:01:37.641 --> 00:01:42.010 align:middle line:90% del tambor con la lengua en la palma ahí está 00:01:42.010 --> 00:01:45.000 align:middle line:90% What what I made up means: 00:01:45.000 --> 00:01:49.980 align:middle line:84% In, Juticalpa, Comayagua, Tegucigalpa, Colomoncagua 00:01:49.980 --> 00:01:52.080 align:middle line:90% Of banana republic fame, 00:01:52.080 --> 00:01:56.070 align:middle line:84% Africa Arawak Caribbean calls like this, 00:01:56.070 --> 00:01:57.900 align:middle line:90% From the coast of drama, 00:01:57.900 --> 00:02:00.750 align:middle line:84% Conqueror didn't quiet the language of the drum 00:02:00.750 --> 00:02:02.730 align:middle line:90% With its tongue in the palm. 00:02:02.730 --> 00:02:04.500 align:middle line:90% There it is. 00:02:04.500 --> 00:02:05.000 align:middle line:90%