WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:00.510 align:middle line:90% 00:00:00.510 --> 00:00:01.275 align:middle line:90% Oh. 00:00:01.275 --> 00:00:02.400 align:middle line:90% Do you want to do this one? 00:00:02.400 --> 00:00:04.320 align:middle line:90% "Radio Couples." 00:00:04.320 --> 00:00:05.865 align:middle line:90% Everybody say, "Radio Couples." 00:00:05.865 --> 00:00:07.270 align:middle line:90% "Radio Couples." 00:00:07.270 --> 00:00:09.570 align:middle line:90% Isn't that a groovy title? 00:00:09.570 --> 00:00:11.070 align:middle line:90% Isn't a groovy title? 00:00:11.070 --> 00:00:12.990 align:middle line:90% "Radio Couples." 00:00:12.990 --> 00:00:17.730 align:middle line:84% You know, this was San Francisco, 1980. 00:00:17.730 --> 00:00:20.250 align:middle line:90% And remember the big box radios? 00:00:20.250 --> 00:00:21.540 align:middle line:90% Yeah. 00:00:21.540 --> 00:00:24.780 align:middle line:90% And you know, radio couples. 00:00:24.780 --> 00:00:27.390 align:middle line:90% So that's where it comes from. 00:00:27.390 --> 00:00:29.340 align:middle line:90% "Radio Couples." 00:00:29.340 --> 00:00:32.729 align:middle line:84% Smooth white roads by the mawing afternoon. 00:00:32.729 --> 00:00:38.010 align:middle line:84% The chrome snout praised below the fog of sky, the sun red. 00:00:38.010 --> 00:00:40.980 align:middle line:84% The jury of your father pursues you. 00:00:40.980 --> 00:00:43.530 align:middle line:84% Glycerin in his gut, he loves you. 00:00:43.530 --> 00:00:48.090 align:middle line:84% Yes, dead, but the woman of longing and insomniac makeup, 00:00:48.090 --> 00:00:52.530 align:middle line:84% the young mom does not recognize your screams, alone 00:00:52.530 --> 00:00:55.380 align:middle line:90% in a plume of smoke and liquor. 00:00:55.380 --> 00:00:57.390 align:middle line:90% She loves you and ages. 00:00:57.390 --> 00:00:58.650 align:middle line:90% You see her. 00:00:58.650 --> 00:01:02.250 align:middle line:84% The brother envies you and, covert in his car, 00:01:02.250 --> 00:01:03.870 align:middle line:90% the church shadow. 00:01:03.870 --> 00:01:10.560 align:middle line:84% Frigid the doors appear, open, long to pronounce you "chente." 00:01:10.560 --> 00:01:14.340 align:middle line:84% You turn on the modern networked to your ocular, 00:01:14.340 --> 00:01:18.510 align:middle line:84% the mouth, the throat, the solar plexus, the hair, 00:01:18.510 --> 00:01:23.790 align:middle line:84% the hardened skin, shielded, brilliant, rugged eyelashes 00:01:23.790 --> 00:01:28.410 align:middle line:84% of the perpetual data crystal, the arc metal. 00:01:28.410 --> 00:01:31.830 align:middle line:84% Your spine, you touch it and it twists, 00:01:31.830 --> 00:01:36.090 align:middle line:84% murmuring ta, ta, ta, ta, ta, ta, ta,. 00:01:36.090 --> 00:01:40.140 align:middle line:84% In the rain they walk slowly across the boulevard, happy. 00:01:40.140 --> 00:01:46.120 align:middle line:84% The couple peering down the alley, the surf and rails, 00:01:46.120 --> 00:01:46.620 align:middle line:90% dreaming. 00:01:46.620 --> 00:01:51.057 align:middle line:90% 00:01:51.057 --> 00:01:52.640 align:middle line:84% You're going to do the one in Spanish? 00:01:52.640 --> 00:01:53.300 align:middle line:90% [APPLAUSE] 00:01:53.300 --> 00:01:53.800 align:middle line:90% [INAUDIBLE] 00:01:53.800 --> 00:01:55.020 align:middle line:90% OK. 00:01:55.020 --> 00:01:56.940 align:middle line:90% All right. 00:01:56.940 --> 00:01:58.530 align:middle line:84% But it was called "Radio Couples" 00:01:58.530 --> 00:02:01.080 align:middle line:90% in Spanish, apparently. 00:02:01.080 --> 00:02:03.645 align:middle line:84% Or we forgot to translate-- leave the title in Spanish. 00:02:03.645 --> 00:02:07.590 align:middle line:90% 00:02:07.590 --> 00:02:09.750 align:middle line:90% Just a heads up, we'll do-- 00:02:09.750 --> 00:02:11.190 align:middle line:90% maybe that'll be it for this. 00:02:11.190 --> 00:02:13.530 align:middle line:84% One poem that was a request, and then Juan Felipe 00:02:13.530 --> 00:02:16.980 align:middle line:84% is going to finish out with his set from Newark. 00:02:16.980 --> 00:02:17.520 align:middle line:90% OK. 00:02:17.520 --> 00:02:18.405 align:middle line:90% Yeah? 00:02:18.405 --> 00:02:20.730 align:middle line:90% [LAUGHTER] 00:02:20.730 --> 00:02:24.600 align:middle line:84% Just so you know, generally, where we're headed. 00:02:24.600 --> 00:02:26.900 align:middle line:84% "Parejas de radio, Radio Couples." 00:02:26.900 --> 00:02:27.900 align:middle line:90% There you go. 00:02:27.900 --> 00:02:31.700 align:middle line:84% Blancas calles lijadas por la mandíbula tarde. 00:02:31.700 --> 00:02:37.335 align:middle line:84% El ocío de cromo reza bajo la pierna del cielo, la luz roja. 00:02:37.335 --> 00:02:42.120 align:middle line:84% El policía en tu padre se persigue. 00:02:42.120 --> 00:02:44.910 align:middle line:84% Glicerina en su ombligo, te quiere. 00:02:44.910 --> 00:02:45.750 align:middle line:90% Sí, muerto. 00:02:45.750 --> 00:02:49.800 align:middle line:84% Pero aquella de meses y maquillaje insomnio. 00:02:49.800 --> 00:02:52.020 align:middle line:84% La madre, la joven, no te conoce. 00:02:52.020 --> 00:02:55.530 align:middle line:84% Grita sola en un baño de humo y licores. 00:02:55.530 --> 00:02:57.960 align:middle line:90% Te quiere y se hace anciana. 00:02:57.960 --> 00:02:59.350 align:middle line:90% La miras. 00:02:59.350 --> 00:03:03.960 align:middle line:84% El hermano te envidia y es invisible en su auto. 00:03:03.960 --> 00:03:06.780 align:middle line:90% La catedral silueta fría. 00:03:06.780 --> 00:03:08.400 align:middle line:90% Las puertas aparecen. 00:03:08.400 --> 00:03:09.570 align:middle line:90% Se abren. 00:03:09.570 --> 00:03:12.600 align:middle line:90% Te quieren pronunciar "gente." 00:03:12.600 --> 00:03:16.300 align:middle line:84% Prendes el aparato conectado a los dedos. 00:03:16.300 --> 00:03:20.040 align:middle line:84% La boca, la garganta, los pechos, la caballera, 00:03:20.040 --> 00:03:23.850 align:middle line:84% la piel ronca, oscura, brillante, dura, pestañas 00:03:23.850 --> 00:03:28.680 align:middle line:84% de infinitos números, cristales, la curva. 00:03:28.680 --> 00:03:30.150 align:middle line:90% Plata su espalda. 00:03:30.150 --> 00:03:30.990 align:middle line:90% La tocas. 00:03:30.990 --> 00:03:34.350 align:middle line:90% Se voltea, murmurando eléctrica. 00:03:34.350 --> 00:03:38.970 align:middle line:84% En la lluvia caminan despacio el boulevard feliz la pareja. 00:03:38.970 --> 00:03:42.360 align:middle line:84% Mirando el callejón, la espuma y el metal. 00:03:42.360 --> 00:03:44.180 align:middle line:90% Piensas. 00:03:44.180 --> 00:03:46.080 align:middle line:90% Yeah. 00:03:46.080 --> 00:03:50.360 align:middle line:90% [APPLAUSE] 00:03:50.360 --> 00:03:54.890 align:middle line:84% Yeah, it's almost like those go-- 00:03:54.890 --> 00:03:56.458 align:middle line:90% bots, remember? 00:03:56.458 --> 00:03:58.250 align:middle line:84% It's a little car, but you can undo the car 00:03:58.250 --> 00:04:00.350 align:middle line:90% and it turns into a robot. 00:04:00.350 --> 00:04:01.165 align:middle line:90% Remember those-- 00:04:01.165 --> 00:04:01.707 align:middle line:90% Transformers? 00:04:01.707 --> 00:04:04.010 align:middle line:84% Yeah, those transformers-- go bots? 00:04:04.010 --> 00:04:05.960 align:middle line:90% The transformers. 00:04:05.960 --> 00:04:08.750 align:middle line:84% So this poem works like that, you know? 00:04:08.750 --> 00:04:11.360 align:middle line:84% There's a radio in there somewhere. 00:04:11.360 --> 00:04:13.670 align:middle line:84% And there's a couple in there somewhere. 00:04:13.670 --> 00:04:18.769 align:middle line:84% But it's all being opened up and you see all these other figures 00:04:18.769 --> 00:04:19.760 align:middle line:90% in it. 00:04:19.760 --> 00:04:22.490 align:middle line:84% See, there's a father, there's a woman, 00:04:22.490 --> 00:04:24.680 align:middle line:90% there's a bunch of other things. 00:04:24.680 --> 00:04:28.310 align:middle line:84% Because you're opening up that transformer. 00:04:28.310 --> 00:04:31.790 align:middle line:84% So I guess I was treating these poems like transformers. 00:04:31.790 --> 00:04:33.320 align:middle line:90% That's what I was doing, man. 00:04:33.320 --> 00:04:36.600 align:middle line:90% [LAUGHTER] 00:04:36.600 --> 00:04:37.130 align:middle line:90% 00:04:37.130 --> 00:04:40.130 align:middle line:84% That's how it's operating for me. 00:04:40.130 --> 00:04:42.250 align:middle line:90% OK, all right.