WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:01.200 align:middle line:90% 00:00:01.200 --> 00:00:02.580 align:middle line:90% And now what are we going to do? 00:00:02.580 --> 00:00:03.747 align:middle line:90% We're going to read. 00:00:03.747 --> 00:00:04.830 align:middle line:90% What are we going to read? 00:00:04.830 --> 00:00:05.580 align:middle line:90% You read this one. 00:00:05.580 --> 00:00:06.780 align:middle line:90% And I'll read the thing. 00:00:06.780 --> 00:00:09.090 align:middle line:90% 00:00:09.090 --> 00:00:09.590 align:middle line:90% Wow. 00:00:09.590 --> 00:00:11.140 align:middle line:90% This one you picked, right? 00:00:11.140 --> 00:00:13.450 align:middle line:90% Oh, no, sorry, this one. 00:00:13.450 --> 00:00:17.710 align:middle line:84% OK, we're kind of exploring, folks. 00:00:17.710 --> 00:00:18.563 align:middle line:90% We're exploring. 00:00:18.563 --> 00:00:19.480 align:middle line:90% El diario [INAUDIBLE]. 00:00:19.480 --> 00:00:21.250 align:middle line:84% How much of the diario you want to do? 00:00:21.250 --> 00:00:22.610 align:middle line:90% Oh, we're doing the diario. 00:00:22.610 --> 00:00:23.500 align:middle line:90% It's up to you. 00:00:23.500 --> 00:00:26.260 align:middle line:84% That was like the diario for me right there. 00:00:26.260 --> 00:00:27.490 align:middle line:90% You want to do more diario. 00:00:27.490 --> 00:00:28.700 align:middle line:90% It's up to you. 00:00:28.700 --> 00:00:29.950 align:middle line:90% This is one you picked before. 00:00:29.950 --> 00:00:32.229 align:middle line:84% So if you want to do it, we can to another. 00:00:32.229 --> 00:00:33.295 align:middle line:90% Let's go to another. 00:00:33.295 --> 00:00:34.900 align:middle line:90% OK. 00:00:34.900 --> 00:00:37.285 align:middle line:90% Let's see what happens. 00:00:37.285 --> 00:00:38.380 align:middle line:90% Let's see what happens. 00:00:38.380 --> 00:00:40.960 align:middle line:84% Yeah, there's going to be something new. 00:00:40.960 --> 00:00:42.832 align:middle line:90% [GROAN] 00:00:42.832 --> 00:00:46.108 align:middle line:90% [LAUGHTER] 00:00:46.108 --> 00:00:49.270 align:middle line:90% 00:00:49.270 --> 00:00:53.230 align:middle line:84% I was remembering César Vallejo, César Vallejo's poetry, 00:00:53.230 --> 00:00:56.680 align:middle line:84% and how complex it is and how he changes things. 00:00:56.680 --> 00:01:01.210 align:middle line:84% And even the language is mixed and explodes on the page. 00:01:01.210 --> 00:01:07.945 align:middle line:84% So that's where this feeling for this title came about. 00:01:07.945 --> 00:01:09.760 align:middle line:90% He makes up words, neologisms. 00:01:09.760 --> 00:01:12.745 align:middle line:84% And there are neologisms all over Akrílica too. 00:01:12.745 --> 00:01:13.840 align:middle line:90% Yeah, he makes up words. 00:01:13.840 --> 00:01:15.700 align:middle line:90% So let's see what happens. 00:01:15.700 --> 00:01:18.460 align:middle line:90% 00:01:18.460 --> 00:01:23.215 align:middle line:84% This is the title, "Ella quiere el anillo como aquel quiere el 00:01:23.215 --> 00:01:24.490 align:middle line:90% traje de la cicatriz." 00:01:24.490 --> 00:01:29.860 align:middle line:84% Pero ella quiere el anillo como aquel quiere 00:01:29.860 --> 00:01:31.480 align:middle line:90% el traje de la cicatriz. 00:01:31.480 --> 00:01:37.930 align:middle line:84% Pero yo quiero líquidos de amantes de la música de una 00:01:37.930 --> 00:01:43.570 align:middle line:84% ventana cuando quebra, puertas frescas, esmeraldas, ojos de un 00:01:43.570 --> 00:01:48.130 align:middle line:84% incendio contra el hielo, todo que grita, torsos, 00:01:48.130 --> 00:01:50.800 align:middle line:84% pétalos de una piedra inmortal de 00:01:50.800 --> 00:01:55.420 align:middle line:84% lluvia, piernas de un metálico mar en búsqueda del piso 00:01:55.420 --> 00:02:01.990 align:middle line:84% de fruta, mil Marías con trenzas de relámpago rubí y fusiles. 00:02:01.990 --> 00:02:06.760 align:middle line:84% Ella quiere el anillo como aquel quiere el traje de la cicatriz. 00:02:06.760 --> 00:02:12.880 align:middle line:84% Pero yo quiero rimas moradas de salitre de una celda cuando 00:02:12.880 --> 00:02:15.880 align:middle line:90% despedaza calendario cielos. 00:02:15.880 --> 00:02:21.280 align:middle line:84% La pared cortada con soles, avispas, sotanas, alas de los 00:02:21.280 --> 00:02:23.770 align:middle line:90% acólitos que exploten. 00:02:23.770 --> 00:02:30.390 align:middle line:84% Ella quiere el anillo como aquel quiere traje de la cicatriz. 00:02:30.390 --> 00:02:37.950 align:middle line:84% Pero yo quiero los mil lucios consejas de panal topaz 00:02:37.950 --> 00:02:38.730 align:middle line:90% carrieras. 00:02:38.730 --> 00:02:50.620 align:middle line:90% 00:02:50.620 --> 00:02:54.010 align:middle line:84% She wants the ring like he wants the scar suit. 00:02:54.010 --> 00:02:59.290 align:middle line:84% But she wants the ring like that guy wants the scar suit. 00:02:59.290 --> 00:03:02.560 align:middle line:84% But me I want liquid diamonds from the music 00:03:02.560 --> 00:03:04.420 align:middle line:90% of a shattering window. 00:03:04.420 --> 00:03:08.200 align:middle line:84% Fresh emerald doors, a fire's eyes against ice. 00:03:08.200 --> 00:03:11.590 align:middle line:84% Everything that screams the peeling torsos 00:03:11.590 --> 00:03:15.940 align:middle line:84% of an eternal stone of rain, legs of an iridescent sea 00:03:15.940 --> 00:03:18.640 align:middle line:90% in search of a fruited floor. 00:03:18.640 --> 00:03:22.120 align:middle line:84% A thousand Marías with lightning braids, ruby rifles. 00:03:22.120 --> 00:03:25.930 align:middle line:84% She wants the ring like that guy wants the scar suit. 00:03:25.930 --> 00:03:30.970 align:middle line:84% But me I want bruised rinds from the saltpeter of a cell 00:03:30.970 --> 00:03:35.170 align:middle line:84% when she tears apart calendar heavens, the wall cut 00:03:35.170 --> 00:03:39.820 align:middle line:84% with suns, wasps, Catholic wings of the acolytes. 00:03:39.820 --> 00:03:41.500 align:middle line:90% May they detonate. 00:03:41.500 --> 00:03:44.560 align:middle line:84% She wants the ring like that guy wants a scar suit. 00:03:44.560 --> 00:03:48.730 align:middle line:84% But he, 1,000 lucios with honeycombed eyebrows, 00:03:48.730 --> 00:03:49.915 align:middle line:90% topaz jaws. 00:03:49.915 --> 00:03:53.206 align:middle line:90% 00:03:53.206 --> 00:03:56.573 align:middle line:90% [APPLAUSE] 00:03:56.573 --> 00:03:58.935 align:middle line:90% 00:03:58.935 --> 00:04:01.210 align:middle line:84% Yeah, that was a lot of fun, putting 00:04:01.210 --> 00:04:05.050 align:middle line:90% the word topaz in there. 00:04:05.050 --> 00:04:08.830 align:middle line:84% You got to put little things that you really like. 00:04:08.830 --> 00:04:13.090 align:middle line:84% My mother, her favorite stone was topaz, el topacio. 00:04:13.090 --> 00:04:15.760 align:middle line:90% 00:04:15.760 --> 00:04:19.203 align:middle line:90% So it had to go in there. 00:04:19.203 --> 00:04:21.370 align:middle line:84% Things like that, we have favorite things and things 00:04:21.370 --> 00:04:22.600 align:middle line:90% that we remember. 00:04:22.600 --> 00:04:24.880 align:middle line:84% And then you can just bring them out 00:04:24.880 --> 00:04:30.385 align:middle line:84% and you put them on that poem and let it move around. 00:04:30.385 --> 00:04:31.975 align:middle line:90% Yeah. 00:04:31.975 --> 00:04:34.660 align:middle line:84% No, I'm thinking there's something to be thought through 00:04:34.660 --> 00:04:37.570 align:middle line:84% here about the relationship of translation 00:04:37.570 --> 00:04:41.590 align:middle line:84% to the first version where when Juan Felipe worked with us. 00:04:41.590 --> 00:04:47.060 align:middle line:84% He had the same playful sense of discovery and wonderment 00:04:47.060 --> 00:04:49.640 align:middle line:84% in re-encountering his older poems, which 00:04:49.640 --> 00:04:55.160 align:middle line:84% meant he could hand off that property to translators 00:04:55.160 --> 00:04:58.640 align:middle line:84% to re-articulate without a lot of control. 00:04:58.640 --> 00:05:01.460 align:middle line:84% And that's an interesting attitude 00:05:01.460 --> 00:05:05.060 align:middle line:84% to think about in a culture that teaches us maybe 00:05:05.060 --> 00:05:09.560 align:middle line:84% that self ownership is the highest form of achievement. 00:05:09.560 --> 00:05:12.440 align:middle line:84% Juan Felipe approached his work at least with us 00:05:12.440 --> 00:05:14.535 align:middle line:90% with a sense of-- 00:05:14.535 --> 00:05:15.035 align:middle line:90% Cool. 00:05:15.035 --> 00:05:16.993 align:middle line:84% Isn't that weird that I put that word in there? 00:05:16.993 --> 00:05:19.365 align:middle line:84% And then you want to put that other word in there. 00:05:19.365 --> 00:05:19.865 align:middle line:90% Great. 00:05:19.865 --> 00:05:23.092 align:middle line:90% 00:05:23.092 --> 00:05:24.050 align:middle line:90% You got it right there. 00:05:24.050 --> 00:05:26.140 align:middle line:90% You got me on that one.