WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.300 align:middle line:90% 00:00:03.300 --> 00:00:07.395 align:middle line:84% And so, again, just still going along with this. 00:00:07.395 --> 00:00:09.970 align:middle line:90% 00:00:09.970 --> 00:00:13.780 align:middle line:84% Not such a great experience, I would say, in graduate school 00:00:13.780 --> 00:00:18.220 align:middle line:84% being told by a professor at the time who's no longer with us, 00:00:18.220 --> 00:00:20.380 align:middle line:84% but who is a Pulitzer Prize winning 00:00:20.380 --> 00:00:23.590 align:middle line:84% author who said there was no place for bilingualism 00:00:23.590 --> 00:00:25.490 align:middle line:90% in poetics. 00:00:25.490 --> 00:00:29.780 align:middle line:84% And I've shared this story many times in this poem, many times, 00:00:29.780 --> 00:00:31.400 align:middle line:84% but it really is an important poem 00:00:31.400 --> 00:00:35.630 align:middle line:84% because I was the only person in the space of 10 students who 00:00:35.630 --> 00:00:37.130 align:middle line:84% was writing in Spanish, so it was 00:00:37.130 --> 00:00:39.590 align:middle line:84% a very passive aggressive way of saying, 00:00:39.590 --> 00:00:44.060 align:middle line:84% your poems are not valid, and your language is invalid. 00:00:44.060 --> 00:00:47.480 align:middle line:84% And again, it was a really disheartening thing to hear. 00:00:47.480 --> 00:00:51.770 align:middle line:84% I was fresh out of college and first year first semester 00:00:51.770 --> 00:00:53.420 align:middle line:90% of graduate school. 00:00:53.420 --> 00:00:57.360 align:middle line:84% So definitely one of those moments that was not fun. 00:00:57.360 --> 00:00:59.990 align:middle line:90% So I got really ticked off. 00:00:59.990 --> 00:01:04.310 align:middle line:84% And one of my mentors, Martín Espada, 00:01:04.310 --> 00:01:07.760 align:middle line:84% was teaching right down the hall, and I went to his office. 00:01:07.760 --> 00:01:10.280 align:middle line:84% And I was really ticked off, I tell the story 00:01:10.280 --> 00:01:11.960 align:middle line:90% because I was just so upset. 00:01:11.960 --> 00:01:14.330 align:middle line:84% And I said, I can't believe this man said this. 00:01:14.330 --> 00:01:18.170 align:middle line:84% And Martín was like, put your earrings back on and write 00:01:18.170 --> 00:01:19.460 align:middle line:90% about it. 00:01:19.460 --> 00:01:20.850 align:middle line:90% You need to write about it. 00:01:20.850 --> 00:01:22.670 align:middle line:90% And so I did. 00:01:22.670 --> 00:01:25.290 align:middle line:90% And this is what I came up with. 00:01:25.290 --> 00:01:26.900 align:middle line:84% And it's a pretty straightforward poem 00:01:26.900 --> 00:01:29.420 align:middle line:84% with the title "A Poem for the Professors Who 00:01:29.420 --> 00:01:33.040 align:middle line:84% Say There's No Place for Bilingualism in Poetry." 00:01:33.040 --> 00:01:35.860 align:middle line:84% "That afternoon, as he took the last drag of his cigarette 00:01:35.860 --> 00:01:39.460 align:middle line:84% and moved on to the next topic, all of the Spanish words 00:01:39.460 --> 00:01:41.560 align:middle line:90% angrily rose from my stanzas. 00:01:41.560 --> 00:01:43.930 align:middle line:84% Scratch their accents and tildes, 00:01:43.930 --> 00:01:46.120 align:middle line:90% dubious at what they heard. 00:01:46.120 --> 00:01:49.780 align:middle line:84% They yelled for revolution, demanded protests and marches. 00:01:49.780 --> 00:01:52.090 align:middle line:84% They held nightly meetings on my desk 00:01:52.090 --> 00:01:55.870 align:middle line:84% surrounded by a dictionary underneath a poster of Zapata 00:01:55.870 --> 00:01:57.160 align:middle line:90% and Che. 00:01:57.160 --> 00:02:00.730 align:middle line:84% The ñs led discussions on military tactics and guerrilla 00:02:00.730 --> 00:02:03.700 align:middle line:84% warfare as the double R screamed, 00:02:03.700 --> 00:02:05.980 align:middle line:84% we should have stayed in Neruda's pages, 00:02:05.980 --> 00:02:08.830 align:middle line:84% at least there we were considered genius. 00:02:08.830 --> 00:02:10.150 align:middle line:90% Where did they belong? 00:02:10.150 --> 00:02:12.070 align:middle line:84% What was this thing called place? 00:02:12.070 --> 00:02:15.580 align:middle line:84% And why couldn't all words exist there? 00:02:15.580 --> 00:02:19.510 align:middle line:84% News spread of the old men who deny words of place 00:02:19.510 --> 00:02:23.830 align:middle line:84% as different languages held caucuses asking questions, 00:02:23.830 --> 00:02:26.980 align:middle line:84% where do words with accents, tildes, and apostrophes 00:02:26.980 --> 00:02:30.190 align:middle line:84% go when they are shunned from the page and mouth? 00:02:30.190 --> 00:02:33.190 align:middle line:84% If English is not your first but your second or third, 00:02:33.190 --> 00:02:35.860 align:middle line:84% why is it permitted to cut in line? 00:02:35.860 --> 00:02:38.140 align:middle line:84% The French letters wondered where Eliot fit 00:02:38.140 --> 00:02:40.240 align:middle line:90% in this monolinguistic theory. 00:02:40.240 --> 00:02:43.300 align:middle line:84% The Italians wondered about the cantos. 00:02:43.300 --> 00:02:45.520 align:middle line:84% All the words organized and packed 00:02:45.520 --> 00:02:48.370 align:middle line:84% their bags, traveled through deserts and mountains, 00:02:48.370 --> 00:02:52.000 align:middle line:84% founded their own place where the old men are prohibited 00:02:52.000 --> 00:02:54.500 align:middle line:90% from issuing prohibitions." 00:02:54.500 --> 00:02:55.000 align:middle line:90%