WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.280 align:middle line:90% 00:00:02.280 --> 00:00:02.900 align:middle line:90% We're OK. 00:00:02.900 --> 00:00:04.860 align:middle line:90% I've got to watch the time. 00:00:04.860 --> 00:00:06.240 align:middle line:90% This is a longer poem. 00:00:06.240 --> 00:00:09.600 align:middle line:84% And I thought it was appropriate since we're having the-- 00:00:09.600 --> 00:00:12.240 align:middle line:84% we're having the signups outside. 00:00:12.240 --> 00:00:14.400 align:middle line:90% It's called "Codex Luna." 00:00:14.400 --> 00:00:16.860 align:middle line:84% And this is just to give you some background 00:00:16.860 --> 00:00:22.270 align:middle line:84% because people often want to know where do poems come from? 00:00:22.270 --> 00:00:24.660 align:middle line:84% And they come from different places. 00:00:24.660 --> 00:00:31.050 align:middle line:84% Obviously, if I see a spiderweb on a morning glory, 00:00:31.050 --> 00:00:32.130 align:middle line:90% it's going to be a Haiku. 00:00:32.130 --> 00:00:34.290 align:middle line:84% It's not going to be a book length poem probably. 00:00:34.290 --> 00:00:39.300 align:middle line:84% But when I was a kid, my dad had a green card. 00:00:39.300 --> 00:00:41.700 align:middle line:84% My mom as you heard was American. 00:00:41.700 --> 00:00:45.960 align:middle line:84% And we ended up-- we left Tijuana and we ended up living 00:00:45.960 --> 00:00:48.510 align:middle line:84% in this neighborhood called Clairemont in San Diego. 00:00:48.510 --> 00:00:54.570 align:middle line:84% And a little middle class, working class neighborhood. 00:00:54.570 --> 00:00:57.840 align:middle line:84% And a lot of-- how do I put this delicately? 00:00:57.840 --> 00:01:06.060 align:middle line:84% A lot of my relatives were maybe not necessarily documented. 00:01:06.060 --> 00:01:09.487 align:middle line:84% And my father was old school Mexican. 00:01:09.487 --> 00:01:11.070 align:middle line:84% Some of you will know what this means. 00:01:11.070 --> 00:01:15.720 align:middle line:84% It means he had "families," plural, along with mine. 00:01:15.720 --> 00:01:17.700 align:middle line:90% And so I had siblings. 00:01:17.700 --> 00:01:22.890 align:middle line:84% And they were using our mailbox for their address 00:01:22.890 --> 00:01:23.880 align:middle line:90% to receive mail. 00:01:23.880 --> 00:01:24.880 align:middle line:90% And I didn't get it. 00:01:24.880 --> 00:01:27.390 align:middle line:84% I was, like, I've been getting like 50 letters here. 00:01:27.390 --> 00:01:30.090 align:middle line:90% It's everybody we ever knew. 00:01:30.090 --> 00:01:33.510 align:middle line:84% And my brother was married to a woman. 00:01:33.510 --> 00:01:37.320 align:middle line:84% They were later-- the basis of the main characters 00:01:37.320 --> 00:01:40.140 align:middle line:90% in House of Broken Angels. 00:01:40.140 --> 00:01:43.680 align:middle line:84% And she had a sister who would come across undocumented 00:01:43.680 --> 00:01:47.400 align:middle line:84% and was heading to Los Angeles to be a maid. 00:01:47.400 --> 00:01:49.170 align:middle line:90% I was a boy scout. 00:01:49.170 --> 00:01:50.550 align:middle line:90% And I had been at a campout. 00:01:50.550 --> 00:01:53.820 align:middle line:84% And I came home, and there were my brother 00:01:53.820 --> 00:01:54.990 align:middle line:90% and my sister-in-law. 00:01:54.990 --> 00:01:56.100 align:middle line:90% And I was flipping out. 00:01:56.100 --> 00:01:57.240 align:middle line:90% This was so cool. 00:01:57.240 --> 00:02:00.450 align:middle line:84% They hadn't told me that this young woman-- she was 13-- 00:02:00.450 --> 00:02:03.150 align:middle line:90% was asleep in my bed. 00:02:03.150 --> 00:02:04.830 align:middle line:90% And I went back in my bedroom. 00:02:04.830 --> 00:02:09.300 align:middle line:84% And you can imagine me in my boy scout shorts 00:02:09.300 --> 00:02:11.430 align:middle line:90% this creature sleep in my bed. 00:02:11.430 --> 00:02:14.670 align:middle line:84% And so there was this whole kind of relationship 00:02:14.670 --> 00:02:17.490 align:middle line:84% with me and her asleep not figuring out, what do I do? 00:02:17.490 --> 00:02:18.720 align:middle line:90% I don't know what to do. 00:02:18.720 --> 00:02:22.470 align:middle line:84% And she woke up and then this poem 00:02:22.470 --> 00:02:25.680 align:middle line:84% came from the aftermath of that when they took her north. 00:02:25.680 --> 00:02:28.950 align:middle line:84% And that night when I went to sleep, 00:02:28.950 --> 00:02:32.280 align:middle line:84% everything smelled of her perfume on my pillow. 00:02:32.280 --> 00:02:38.640 align:middle line:84% I had never had a woman's perfume or a girl's perfume 00:02:38.640 --> 00:02:39.810 align:middle line:90% on my pillow. 00:02:39.810 --> 00:02:43.560 align:middle line:84% And it was just this incredible thing. 00:02:43.560 --> 00:02:46.330 align:middle line:84% And she went through some terrible difficult times. 00:02:46.330 --> 00:02:47.790 align:middle line:90% So that inspired this poem. 00:02:47.790 --> 00:02:51.178 align:middle line:84% And she died a couple of years ago. 00:02:51.178 --> 00:02:52.470 align:middle line:90% And I've always remembered her. 00:02:52.470 --> 00:02:56.490 align:middle line:84% So that inspired this along with the plights of so many people 00:02:56.490 --> 00:02:58.560 align:middle line:84% that I have written about so many times. 00:02:58.560 --> 00:03:01.830 align:middle line:90% It's called "Codex Luna." 00:03:01.830 --> 00:03:07.710 align:middle line:84% "My moon pulled a different darkness across the sky. 00:03:07.710 --> 00:03:12.300 align:middle line:84% My unknown sisters tucked in the barbed embrace of the border 00:03:12.300 --> 00:03:16.590 align:middle line:84% fence saw a different face in the moon. 00:03:16.590 --> 00:03:22.860 align:middle line:84% Theirs was Luna Tochtli, the rabbit moon, moon of running, 00:03:22.860 --> 00:03:25.410 align:middle line:90% fear, and hiding. 00:03:25.410 --> 00:03:27.300 align:middle line:90% My bed was soft. 00:03:27.300 --> 00:03:29.130 align:middle line:90% Their beds were stone. 00:03:29.130 --> 00:03:34.800 align:middle line:84% My moon was origami floating in a water cup, a Japanese artwork 00:03:34.800 --> 00:03:39.210 align:middle line:84% of rice paper and pearls, a light to dream of girlfriends. 00:03:39.210 --> 00:03:45.390 align:middle line:84% Their moon peeled a panicked eye, goggled blind as they ran. 00:03:45.390 --> 00:03:49.680 align:middle line:84% Headlights froze them, twin moon beams ran them down. 00:03:49.680 --> 00:03:55.800 align:middle line:84% Tufts of their dreams tangled in thickets of border tumbleweeds. 00:03:55.800 --> 00:04:03.270 align:middle line:84% My sisters brought undocumented scents to sweeten the valleys. 00:04:03.270 --> 00:04:06.600 align:middle line:84% Their perfume settled on roadsides 00:04:06.600 --> 00:04:12.390 align:middle line:84% misted over bloodstain, rattlesnake, boot print, guard 00:04:12.390 --> 00:04:17.850 align:middle line:84% dog, flashlight, illegal exhalations, unlawful breathing 00:04:17.850 --> 00:04:21.480 align:middle line:84% tainted with cinnamon, coffee filling 00:04:21.480 --> 00:04:26.220 align:middle line:84% cries like sugar in the bellies of honeysuckle. 00:04:26.220 --> 00:04:29.190 align:middle line:90% Underarm sweat from running. 00:04:29.190 --> 00:04:34.500 align:middle line:84% Belly sweat, back of the neck sweat, small of the back sweat, 00:04:34.500 --> 00:04:37.620 align:middle line:84% shoulder blade sweat, brow sweat. 00:04:37.620 --> 00:04:42.150 align:middle line:84% Behind them, hunger, before them, night. 00:04:42.150 --> 00:04:44.250 align:middle line:84% Tang of terror under their skirts. 00:04:44.250 --> 00:04:48.300 align:middle line:84% Smell of hope burning like mustard blossoms in the caves. 00:04:48.300 --> 00:04:50.070 align:middle line:90% Burning stink of running. 00:04:50.070 --> 00:04:52.230 align:middle line:84% Death smells of squatting where they 00:04:52.230 --> 00:04:54.910 align:middle line:90% hope no one could see them. 00:04:54.910 --> 00:05:00.240 align:middle line:84% Black soap, fresh hair flagged in the wire. 00:05:00.240 --> 00:05:04.230 align:middle line:84% Sun smell of clothes once hung in the wind, 00:05:04.230 --> 00:05:08.460 align:middle line:84% heavy hopeless breast milk smell, smell 00:05:08.460 --> 00:05:15.330 align:middle line:84% of Morelos gardens in bloom, burning stink of running. 00:05:15.330 --> 00:05:16.770 align:middle line:90% Two. 00:05:16.770 --> 00:05:18.960 align:middle line:90% I did not need to run. 00:05:18.960 --> 00:05:21.840 align:middle line:84% I had a paper moon stamped and certified. 00:05:21.840 --> 00:05:27.090 align:middle line:84% Mine was a colonia moon, a barrio moon, a suburban moon. 00:05:27.090 --> 00:05:29.640 align:middle line:84% I knew where I was, where I was supposed to be, 00:05:29.640 --> 00:05:30.960 align:middle line:90% where I was allowed to go. 00:05:30.960 --> 00:05:34.330 align:middle line:90% And that was anywhere. 00:05:34.330 --> 00:05:39.820 align:middle line:84% We lived the outhouse moon, the tortilla moon, the channel 12 00:05:39.820 --> 00:05:41.740 align:middle line:90% bullfight Tijuana moon. 00:05:41.740 --> 00:05:48.380 align:middle line:84% And then we migrated north like monarchs following the light. 00:05:48.380 --> 00:05:52.670 align:middle line:84% And my moon was a boy scout moon, a campout moon, 00:05:52.670 --> 00:05:55.700 align:middle line:90% a drive in triple feature moon. 00:05:55.700 --> 00:06:01.040 align:middle line:84% My moon remained poor as a rusted coin in a frozen pond 00:06:01.040 --> 00:06:03.590 align:middle line:90% but documented. 00:06:03.590 --> 00:06:06.740 align:middle line:84% The green men in the trucks could read my belonging 00:06:06.740 --> 00:06:10.310 align:middle line:84% by this moon's light, gave us the all clear 00:06:10.310 --> 00:06:14.870 align:middle line:84% to walk, work, die on ground our ancestors had forgotten. 00:06:14.870 --> 00:06:19.340 align:middle line:84% Let us don bat patrol patches and troop to 60 uniforms, 00:06:19.340 --> 00:06:22.250 align:middle line:84% hike the ridgelines where the Mexica had 00:06:22.250 --> 00:06:25.100 align:middle line:84% taken Huitzilopochtli in their arms and begun 00:06:25.100 --> 00:06:27.560 align:middle line:84% their 100 year walk to the south. 00:06:27.560 --> 00:06:32.300 align:middle line:90% My moon rose over tidy houses. 00:06:32.300 --> 00:06:34.740 align:middle line:90% Three-- she ran. 00:06:34.740 --> 00:06:36.840 align:middle line:90% She ran all her life. 00:06:36.840 --> 00:06:39.390 align:middle line:84% She ran to stay ahead of charging darkness, 00:06:39.390 --> 00:06:40.530 align:middle line:90% galloping hunger. 00:06:40.530 --> 00:06:45.120 align:middle line:84% She ran west to el poniente, north toward winter 00:06:45.120 --> 00:06:47.550 align:middle line:90% and Mictlán, land of the dead. 00:06:47.550 --> 00:06:50.580 align:middle line:84% Worked the light of the moon in her small hands, 00:06:50.580 --> 00:06:51.960 align:middle line:90% the color of Earth. 00:06:51.960 --> 00:06:55.470 align:middle line:84% She molded moonglow into trinkets 00:06:55.470 --> 00:07:01.560 align:middle line:84% traded for coins, the color of sun, wove moon into bracelets. 00:07:01.560 --> 00:07:04.920 align:middle line:90% She traded for perfume. 00:07:04.920 --> 00:07:07.590 align:middle line:84% Worked the ceremonial motel chambers, 00:07:07.590 --> 00:07:11.370 align:middle line:84% swept the floors of the moneyed, folded bloody sheets and knelt 00:07:11.370 --> 00:07:17.950 align:middle line:84% at toilets scrubbing sins of the mighty from the seats. 00:07:17.950 --> 00:07:20.120 align:middle line:90% She was 13. 00:07:20.120 --> 00:07:23.460 align:middle line:90% Mactlacti ihuan yei. 00:07:23.460 --> 00:07:24.930 align:middle line:90% I was 10. 00:07:24.930 --> 00:07:26.430 align:middle line:90% Mactlacti. 00:07:26.430 --> 00:07:29.760 align:middle line:84% Somehow, she came to rest in my house. 00:07:29.760 --> 00:07:32.970 align:middle line:84% Trucks could not track her for an hour. 00:07:32.970 --> 00:07:35.460 align:middle line:90% Dogs could not follow her scent. 00:07:35.460 --> 00:07:39.810 align:middle line:84% She was on that invisible railroad to Los Angeles, 00:07:39.810 --> 00:07:44.370 align:middle line:84% enemy city of the great walled city of Tijuanatlán. 00:07:44.370 --> 00:07:47.670 align:middle line:84% I was in the invisible mountains of Cuyamaca, 00:07:47.670 --> 00:07:51.060 align:middle line:84% walking in the ghost footprints of vanished hunters 00:07:51.060 --> 00:07:54.150 align:middle line:84% in their tribes wondering where their arrows went. 00:07:54.150 --> 00:07:59.280 align:middle line:84% And she slept in my bed, too tired to eat, 00:07:59.280 --> 00:08:03.220 align:middle line:84% too tired to join in the gathered laughter of my living 00:08:03.220 --> 00:08:03.720 align:middle line:90% room. 00:08:03.720 --> 00:08:06.090 align:middle line:90% She slept in my bed. 00:08:06.090 --> 00:08:09.660 align:middle line:84% She lay in my sheets, smelling the odor 00:08:09.660 --> 00:08:12.450 align:middle line:90% of Thunderbird and America. 00:08:12.450 --> 00:08:15.300 align:middle line:84% And her eyes pulled themselves, closed to protect 00:08:15.300 --> 00:08:19.040 align:middle line:90% her dreams of home. 00:08:19.040 --> 00:08:22.200 align:middle line:90% Four-- and I came in. 00:08:22.200 --> 00:08:24.400 align:middle line:90% And I found her. 00:08:24.400 --> 00:08:27.300 align:middle line:90% I came in and found her. 00:08:27.300 --> 00:08:28.740 align:middle line:90% Is there any other story? 00:08:28.740 --> 00:08:30.570 align:middle line:90% Any other legend to tell? 00:08:30.570 --> 00:08:34.440 align:middle line:84% I came home, I found her, her head 00:08:34.440 --> 00:08:40.140 align:middle line:84% on my pillow, the first woman to ever sleep in my bed. 00:08:40.140 --> 00:08:44.460 align:middle line:84% Her hair black across my pillow spilling toward the Earth, 00:08:44.460 --> 00:08:48.210 align:middle line:84% reaching for the heart of Ce Anáhuac, the One World. 00:08:48.210 --> 00:08:52.830 align:middle line:84% Her eyebrows shallow as streams fringed in cress and licorice 00:08:52.830 --> 00:08:54.960 align:middle line:90% in Cuyamaca shadows. 00:08:54.960 --> 00:08:57.330 align:middle line:90% Her brown brow unlined. 00:08:57.330 --> 00:09:03.570 align:middle line:84% One hand, fingers curled, nails pale small shells 00:09:03.570 --> 00:09:08.430 align:middle line:84% against the Chichimeca shores of her skin. 00:09:08.430 --> 00:09:15.880 align:middle line:84% Her breath making small melodies of breezes and tides. 00:09:15.880 --> 00:09:19.390 align:middle line:90% And me holding my breath. 00:09:19.390 --> 00:09:23.950 align:middle line:84% The thrum and sigh, thrum and sigh, 00:09:23.950 --> 00:09:29.160 align:middle line:90% thrum and sigh of her sleep. 00:09:29.160 --> 00:09:30.930 align:middle line:90% Then they woke her. 00:09:30.930 --> 00:09:32.760 align:middle line:90% She didn't want to wake. 00:09:32.760 --> 00:09:34.680 align:middle line:90% She didn't want to rise. 00:09:34.680 --> 00:09:36.300 align:middle line:90% She didn't want to go. 00:09:36.300 --> 00:09:38.110 align:middle line:90% I didn't want them to wake her. 00:09:38.110 --> 00:09:39.790 align:middle line:90% I wanted her to sleep beside me. 00:09:39.790 --> 00:09:42.150 align:middle line:84% I didn't know anything else that men wanted 00:09:42.150 --> 00:09:44.820 align:middle line:90% to happen in bed with a woman. 00:09:44.820 --> 00:09:48.520 align:middle line:90% I wanted to sleep beside her. 00:09:48.520 --> 00:09:51.300 align:middle line:84% I did not know the language of beds. 00:09:51.300 --> 00:09:54.970 align:middle line:84% I wanted to pass through the door of her color. 00:09:54.970 --> 00:09:57.990 align:middle line:84% I wanted to pray in her temple of hair. 00:09:57.990 --> 00:10:01.740 align:middle line:84% She knew more than I did about this language. 00:10:01.740 --> 00:10:04.470 align:middle line:84% She blushed when she saw me at worship. 00:10:04.470 --> 00:10:07.650 align:middle line:90% I wanted to pray. 00:10:07.650 --> 00:10:10.710 align:middle line:84% I blushed, discovered it in my wanting. 00:10:10.710 --> 00:10:12.840 align:middle line:90% We touched hands. 00:10:12.840 --> 00:10:15.130 align:middle line:90% Hello. 00:10:15.130 --> 00:10:17.630 align:middle line:90% We touched hands. 00:10:17.630 --> 00:10:19.880 align:middle line:90% Adios. 00:10:19.880 --> 00:10:22.730 align:middle line:84% Then they tucked her in the back seat of a 64 car, 00:10:22.730 --> 00:10:26.060 align:middle line:84% smuggled her under blankets through trucks up freeways 00:10:26.060 --> 00:10:28.910 align:middle line:84% laden with runners north where she'd 00:10:28.910 --> 00:10:31.850 align:middle line:84% bask in the light of a thousand toilets, 00:10:31.850 --> 00:10:35.780 align:middle line:84% where her nails would break on porcelain, where she'd sweep 00:10:35.780 --> 00:10:40.460 align:middle line:84% more sheets off more beds where she could not afford to sleep, 00:10:40.460 --> 00:10:43.700 align:middle line:84% where helicopters searched her alleys with burning eyes 00:10:43.700 --> 00:10:46.520 align:middle line:84% all night, where she could speak to no one 00:10:46.520 --> 00:10:50.420 align:middle line:84% and no one could speak to her except to give her orders. 00:10:50.420 --> 00:10:54.530 align:middle line:84% Girly, get your ass over here and wipe this up. 00:10:54.530 --> 00:10:56.280 align:middle line:84% You come when I tell you to come. 00:10:56.280 --> 00:10:57.840 align:middle line:90% And you do it now. 00:10:57.840 --> 00:10:59.180 align:middle line:90% Have papers? 00:10:59.180 --> 00:11:00.380 align:middle line:90% You like this. 00:11:00.380 --> 00:11:01.490 align:middle line:90% You do, don't you? 00:11:01.490 --> 00:11:03.200 align:middle line:90% You like this. 00:11:03.200 --> 00:11:08.280 align:middle line:84% I'll teach you a little something right here right now. 00:11:08.280 --> 00:11:13.220 align:middle line:84% That night I lay in her outline in my sheets. 00:11:13.220 --> 00:11:17.790 align:middle line:84% She was hot as a sunburn on my skin. 00:11:17.790 --> 00:11:20.060 align:middle line:84% I sank my face into the imprint of hers. 00:11:20.060 --> 00:11:22.160 align:middle line:84% Her perfume crept from the pillow. 00:11:22.160 --> 00:11:23.690 align:middle line:90% The smell of her memories. 00:11:23.690 --> 00:11:25.940 align:middle line:84% I smelled her mother in a kitchen 00:11:25.940 --> 00:11:28.520 align:middle line:90% with clay pots and cilantro. 00:11:28.520 --> 00:11:29.940 align:middle line:90% It was all there. 00:11:29.940 --> 00:11:31.310 align:middle line:90% It is still there. 00:11:31.310 --> 00:11:33.590 align:middle line:90% Hibiscus tea. 00:11:33.590 --> 00:11:36.980 align:middle line:84% A river, a handful of shampoo falling 00:11:36.980 --> 00:11:40.160 align:middle line:84% to a drain like melting snowdrifts. 00:11:40.160 --> 00:11:43.310 align:middle line:84% First grade, the Mexican national anthem, 00:11:43.310 --> 00:11:46.760 align:middle line:84% the snap of the flag, chalk dust sneezes, 00:11:46.760 --> 00:11:51.740 align:middle line:84% smell of library paste, village church, incense, 00:11:51.740 --> 00:11:56.330 align:middle line:84% the crack of unopened bibles, laundry day, the boiling, 00:11:56.330 --> 00:12:01.850 align:middle line:84% tamales, day, and the aunts with their crow voice laughter. 00:12:01.850 --> 00:12:06.980 align:middle line:84% The meat, the masa, the raisins, the cinnamon, morning glory 00:12:06.980 --> 00:12:11.940 align:middle line:84% vines all tangled through cheap Tijuana perfume. 00:12:11.940 --> 00:12:18.840 align:middle line:84% Just an illegal and crepuscular dawn. 00:12:18.840 --> 00:12:24.690 align:middle line:84% If you see her, protect her, revere her. 00:12:24.690 --> 00:12:26.880 align:middle line:90% My unknown sister. 00:12:26.880 --> 00:12:30.450 align:middle line:84% Light candles in her honor, you travelers. 00:12:30.450 --> 00:12:34.160 align:middle line:90% She is the mother of my race." 00:12:34.160 --> 00:12:44.000 align:middle line:90%