WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.780 align:middle line:90% 00:00:02.780 --> 00:00:04.400 align:middle line:84% No question then of how important 00:00:04.400 --> 00:00:07.250 align:middle line:84% the fight that goes on inside such a Spaniard as Lorca 00:00:07.250 --> 00:00:09.950 align:middle line:84% is, the fight to live, to create that's 00:00:09.950 --> 00:00:13.370 align:middle line:84% haunted by that familiar opponent, death. 00:00:13.370 --> 00:00:15.470 align:middle line:84% His poetry, his plays, and his actions 00:00:15.470 --> 00:00:18.080 align:middle line:84% are understandably intimate and intense because he's 00:00:18.080 --> 00:00:19.520 align:middle line:90% engaged in battle. 00:00:19.520 --> 00:00:23.030 align:middle line:84% One cannot go back to frivolous creations or evasive behavior 00:00:23.030 --> 00:00:26.540 align:middle line:84% in art or in life after understanding that death sets 00:00:26.540 --> 00:00:29.270 align:middle line:84% the whole of life in front of you at every instant. 00:00:29.270 --> 00:00:32.390 align:middle line:84% The Spanish bull is always in the room facing you. 00:00:32.390 --> 00:00:36.980 align:middle line:84% And it is a fight to the finish, except that the bull turns out 00:00:36.980 --> 00:00:38.990 align:middle line:90% to be inside you. 00:00:38.990 --> 00:00:40.790 align:middle line:84% This is what Lorca has taught us. 00:00:40.790 --> 00:00:43.160 align:middle line:84% And it is as spiritual a message as any zen 00:00:43.160 --> 00:00:44.960 align:middle line:84% teaching or other religious doctrine 00:00:44.960 --> 00:00:46.940 align:middle line:90% about the meaning of life. 00:00:46.940 --> 00:00:49.670 align:middle line:84% People who find Lorca amusing because he gives humans 00:00:49.670 --> 00:00:53.150 align:middle line:84% animal qualities, or gives life to inanimate objects, 00:00:53.150 --> 00:00:56.360 align:middle line:84% or find Lorca simplistic because he's fond of nursery rhymes 00:00:56.360 --> 00:01:01.270 align:middle line:84% should listen more closely because this is no mere slight. 00:01:01.270 --> 00:01:05.680 align:middle line:84% The moon came to the forge wearing a bustle of nards. 00:01:05.680 --> 00:01:07.960 align:middle line:84% The child is looking, looking, looking. 00:01:07.960 --> 00:01:09.880 align:middle line:90% The child is looking hard. 00:01:09.880 --> 00:01:12.730 align:middle line:84% In the troubled air, the wind moves her arms, 00:01:12.730 --> 00:01:18.800 align:middle line:84% showing lewd and pure, her hard tin breasts. 00:01:18.800 --> 00:01:20.860 align:middle line:84% This is elemental terror and wonder. 00:01:20.860 --> 00:01:23.750 align:middle line:84% What does it mean to put a child in that poem. 00:01:23.750 --> 00:01:27.400 align:middle line:84% But nothing is explained, it's all in another realm. 00:01:27.400 --> 00:01:30.520 align:middle line:84% I think of this realm as I think of dream and love 00:01:30.520 --> 00:01:34.360 align:middle line:84% as otherworldly, but where all that is important in this world 00:01:34.360 --> 00:01:35.740 align:middle line:90% resides. 00:01:35.740 --> 00:01:40.150 align:middle line:84% How we get there, some of us go by means of spiritual guides. 00:01:40.150 --> 00:01:44.260 align:middle line:84% And what we understand has to do with how much we can take. 00:01:44.260 --> 00:01:49.270 align:middle line:84% And by take, I mean handle, because it cannot be removed. 00:01:49.270 --> 00:01:52.000 align:middle line:84% Lorca's poetry is symbolic activity 00:01:52.000 --> 00:01:54.310 align:middle line:84% because he's down deep where communal signs 00:01:54.310 --> 00:01:55.660 align:middle line:90% and symbols live. 00:01:55.660 --> 00:01:58.570 align:middle line:84% His writing is lively because it's words come out 00:01:58.570 --> 00:02:00.700 align:middle line:90% of primeval acts and pictures. 00:02:00.700 --> 00:02:05.275 align:middle line:84% This adventure down becomes a necessity and a style second. 00:02:05.275 --> 00:02:07.930 align:middle line:90% 00:02:07.930 --> 00:02:10.240 align:middle line:84% Such linguistic activity is essentially 00:02:10.240 --> 00:02:14.140 align:middle line:84% a violent world but organic and akin to the world of memory. 00:02:14.140 --> 00:02:17.170 align:middle line:84% This is the realm in which we are synonymous with nature 00:02:17.170 --> 00:02:21.510 align:middle line:90% rather than antagonistic to it. 00:02:21.510 --> 00:02:24.450 align:middle line:84% Lorca's dramas, you see eventually I have come around 00:02:24.450 --> 00:02:29.220 align:middle line:84% to the dramas, are consumed with lyric intensity and tragedy. 00:02:29.220 --> 00:02:31.980 align:middle line:84% Like his poems, like Greek theater 00:02:31.980 --> 00:02:35.280 align:middle line:84% where god, blood, and passions drive characters 00:02:35.280 --> 00:02:39.840 align:middle line:84% to their limits, like the giant Sophocles or later Shakespeare. 00:02:39.840 --> 00:02:42.330 align:middle line:84% And these are not mere comparisons. 00:02:42.330 --> 00:02:45.090 align:middle line:84% Lorca metes out monumental fates. 00:02:45.090 --> 00:02:48.630 align:middle line:84% A bride runs off with her cousin with whom she has previously 00:02:48.630 --> 00:02:50.490 align:middle line:84% had a relationship, and who has now 00:02:50.490 --> 00:02:52.470 align:middle line:90% himself married another woman. 00:02:52.470 --> 00:02:56.820 align:middle line:84% The title predicts the very worst: "Blood Wedding." 00:02:56.820 --> 00:02:59.670 align:middle line:84% Or in another play, a widow is left with five daughters. 00:02:59.670 --> 00:03:01.320 align:middle line:84% The eldest of whom is being courted 00:03:01.320 --> 00:03:03.720 align:middle line:84% by a shady character who in fact has fallen 00:03:03.720 --> 00:03:05.340 align:middle line:90% in love with the youngest. 00:03:05.340 --> 00:03:08.370 align:middle line:84% When the mother finds out, she tries to kill the man. 00:03:08.370 --> 00:03:12.510 align:middle line:84% And her youngest, thinking him dead, hangs herself. 00:03:12.510 --> 00:03:16.050 align:middle line:84% Or again in the play "Doña Rosita" the spinster, 00:03:16.050 --> 00:03:19.170 align:middle line:84% a young woman lets her life pass by waiting for the great love 00:03:19.170 --> 00:03:23.070 align:middle line:84% of her life to return while he has begun a whole other life 00:03:23.070 --> 00:03:25.710 align:middle line:90% in South America. 00:03:25.710 --> 00:03:28.890 align:middle line:84% You will forgive me for simply condensing these. 00:03:28.890 --> 00:03:32.250 align:middle line:84% Go and read them, or better yet see them. 00:03:32.250 --> 00:03:34.920 align:middle line:84% The words Lorca wrote with seem still 00:03:34.920 --> 00:03:39.190 align:middle line:84% covered in the grime of his excavation, the disorder. 00:03:39.190 --> 00:03:41.730 align:middle line:84% He is drawn not only to tragedy but also 00:03:41.730 --> 00:03:43.950 align:middle line:84% to that ancient form of comedy, the farce, 00:03:43.950 --> 00:03:47.040 align:middle line:84% where characters are vessels for morality lessons. 00:03:47.040 --> 00:03:49.920 align:middle line:84% Such a one is the prodigious shoemakers wife. 00:03:49.920 --> 00:03:51.660 align:middle line:84% Who is much younger than her husband 00:03:51.660 --> 00:03:54.120 align:middle line:84% and complains about him until he disappears. 00:03:54.120 --> 00:03:57.360 align:middle line:84% At which point, of course, she misses him desperately. 00:03:57.360 --> 00:04:00.930 align:middle line:84% When he returns disguised, she confesses to this stranger 00:04:00.930 --> 00:04:05.430 align:middle line:84% how much she misses her husband, whereupon all is restored, 00:04:05.430 --> 00:04:08.010 align:middle line:84% or is it that she learned her lesson? 00:04:08.010 --> 00:04:12.120 align:middle line:84% This remains ambiguous for her and by extension the audience 00:04:12.120 --> 00:04:14.430 align:middle line:84% who have been in on the mistaken identity, 00:04:14.430 --> 00:04:17.190 align:middle line:84% and had fun with the wife's ironic situation, 00:04:17.190 --> 00:04:20.519 align:middle line:84% but must leave the theater thinking of the serious matters 00:04:20.519 --> 00:04:24.210 align:middle line:90% of desire and responsibility. 00:04:24.210 --> 00:04:26.850 align:middle line:84% Another paradox Lorca is drawn to early on 00:04:26.850 --> 00:04:30.780 align:middle line:84% is the ancient Arabs' lyric obsessions with erotic love, 00:04:30.780 --> 00:04:33.660 align:middle line:84% in a context of the notion of chastity. 00:04:33.660 --> 00:04:38.340 align:middle line:84% As Honig explains, alongside the qaṣīda, or short lyric, 00:04:38.340 --> 00:04:40.440 align:middle line:84% grew the tradition of the ballad. 00:04:40.440 --> 00:04:42.840 align:middle line:84% These are realistic stories of battles, 00:04:42.840 --> 00:04:45.660 align:middle line:84% of love influenced by the Gypsies. 00:04:45.660 --> 00:04:50.790 align:middle line:84% Tragedy, desire, purity, these are usually discordant sounds. 00:04:50.790 --> 00:04:53.190 align:middle line:90% But here they are companions. 00:04:53.190 --> 00:04:54.390 align:middle line:90% Listen in. 00:04:54.390 --> 00:04:56.520 align:middle line:90% The subject, "The Civil Guard." 00:04:56.520 --> 00:05:01.420 align:middle line:84% Which by now you should be afraid of. 00:05:01.420 --> 00:05:04.690 align:middle line:84% Here they are approaching on horseback. 00:05:04.690 --> 00:05:08.860 align:middle line:84% "Because their skulls are made of lead, they do not weep. 00:05:08.860 --> 00:05:12.700 align:middle line:84% With patent leather soles, they come down the road, 00:05:12.700 --> 00:05:16.720 align:middle line:84% they come down the road, they come down the road." 00:05:16.720 --> 00:05:19.690 align:middle line:84% Lorca accuses them of brutality and cowardice. 00:05:19.690 --> 00:05:23.210 align:middle line:84% They've been responsible for many of his friends' deaths. 00:05:23.210 --> 00:05:27.220 align:middle line:84% We know too, they'll be responsible for his. 00:05:27.220 --> 00:05:30.710 align:middle line:90% Elemental song, rough language. 00:05:30.710 --> 00:05:34.520 align:middle line:84% Here's one more, in a lament for the famous bullfighter, 00:05:34.520 --> 00:05:40.840 align:middle line:84% Ignacio Sánchez Mejías, "Blood Death Music." 00:05:40.840 --> 00:05:44.230 align:middle line:84% "At 5:00 in the afternoon, it was exactly 5:00 00:05:44.230 --> 00:05:48.640 align:middle line:84% in the afternoon, a boy brought the white sheet at 5:00 00:05:48.640 --> 00:05:49.990 align:middle line:90% in the afternoon. 00:05:49.990 --> 00:05:54.490 align:middle line:84% A frail of lime already prepared at 5:00 in the afternoon. 00:05:54.490 --> 00:05:57.640 align:middle line:84% And the rest was death and death alone at 5:00 00:05:57.640 --> 00:05:59.110 align:middle line:90% in the afternoon." 00:05:59.110 --> 00:06:02.920 align:middle line:84% And it continues, "every other line howls the hour." 00:06:02.920 --> 00:06:06.130 align:middle line:84% This is not a poem for language poetry. 00:06:06.130 --> 00:06:09.700 align:middle line:84% Set this triangle of purity desire and tragedy 00:06:09.700 --> 00:06:13.810 align:middle line:84% ringing in language from the electric industrial world 00:06:13.810 --> 00:06:15.820 align:middle line:90% and you have full on Lorca. 00:06:15.820 --> 00:06:21.670 align:middle line:84% Metals, jewels, bugs, garbage, nails, weapons, stones, sand, 00:06:21.670 --> 00:06:26.200 align:middle line:84% dragons, copper bells, we travel a strangely familiar landscape 00:06:26.200 --> 00:06:27.790 align:middle line:90% looking for Lorca. 00:06:27.790 --> 00:06:31.240 align:middle line:84% And now, if you'd like, let's look at one poem 00:06:31.240 --> 00:06:32.440 align:middle line:90% that I have passed out. 00:06:32.440 --> 00:06:34.300 align:middle line:84% And if you have any questions, after 00:06:34.300 --> 00:06:38.170 align:middle line:84% that I would be delighted to try to answer them. 00:06:38.170 --> 00:06:42.790 align:middle line:84% The poem before you, you have heard a stanza of already. 00:06:42.790 --> 00:06:45.050 align:middle line:84% I was afraid to read it all at first, 00:06:45.050 --> 00:06:48.880 align:middle line:84% hardly knowing who is here , because of how powerful it is. 00:06:48.880 --> 00:06:52.510 align:middle line:84% Now that we have spent nearly, I don't know how long, 00:06:52.510 --> 00:06:53.740 align:middle line:90% 40 minutes together? 00:06:53.740 --> 00:06:56.620 align:middle line:84% I feel that perhaps I can read the whole thing to you. 00:06:56.620 --> 00:07:00.580 align:middle line:84% This is slightly different translation from the great poet 00:07:00.580 --> 00:07:05.440 align:middle line:90% and translator WS Merwin. 00:07:05.440 --> 00:07:09.880 align:middle line:84% And again, I am reading this, not in the Spanish, 00:07:09.880 --> 00:07:11.470 align:middle line:90% god forgive me, OK. 00:07:11.470 --> 00:07:14.050 align:middle line:90% 00:07:14.050 --> 00:07:17.110 align:middle line:90% "Gacela of Unforeseen Love." 00:07:17.110 --> 00:07:21.520 align:middle line:84% "No one understood the perfume of the dark magnolia 00:07:21.520 --> 00:07:23.080 align:middle line:90% of your womb. 00:07:23.080 --> 00:07:25.810 align:middle line:84% No one knew that you tormented a hummingbird 00:07:25.810 --> 00:07:28.600 align:middle line:90% of love between your teeth. 00:07:28.600 --> 00:07:32.860 align:middle line:84% 1,000 Persian ponies fell asleep in the moonlit plaza 00:07:32.860 --> 00:07:34.240 align:middle line:90% of your forehead. 00:07:34.240 --> 00:07:36.520 align:middle line:84% While through four nights, I embraced 00:07:36.520 --> 00:07:39.640 align:middle line:90% your waist, enemy of the snow. 00:07:39.640 --> 00:07:42.850 align:middle line:84% Between plaster and jasmines, your glance 00:07:42.850 --> 00:07:45.100 align:middle line:90% was a pale branch of seeds. 00:07:45.100 --> 00:07:49.060 align:middle line:84% I saw it in my heart to give you the ivory letters that 00:07:49.060 --> 00:07:51.910 align:middle line:90% say always, always, always. 00:07:51.910 --> 00:07:56.470 align:middle line:84% Garden of my agony, your body elusive always. 00:07:56.470 --> 00:07:59.140 align:middle line:84% The blood of your veins in my mouth. 00:07:59.140 --> 00:08:02.500 align:middle line:84% Your mouth already lightless for my death." 00:08:02.500 --> 00:08:03.000 align:middle line:90%