WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:01.500 align:middle line:90% 00:00:01.500 --> 00:00:03.930 align:middle line:84% I'll just read two more poems, but one of them 00:00:03.930 --> 00:00:07.060 align:middle line:90% is kind of long. 00:00:07.060 --> 00:00:10.440 align:middle line:84% The good thing about it is that when I finish the poem, 00:00:10.440 --> 00:00:14.460 align:middle line:84% you'll all be fluent in Esperanto. 00:00:14.460 --> 00:00:16.833 align:middle line:84% I wrote this when I was living abroad 00:00:16.833 --> 00:00:18.750 align:middle line:84% in a country where I didn't speak the language 00:00:18.750 --> 00:00:22.740 align:middle line:84% and I didn't have any friends so I became obsessed, naturally, 00:00:22.740 --> 00:00:24.060 align:middle line:90% with Esperanto. 00:00:24.060 --> 00:00:31.120 align:middle line:90% 00:00:31.120 --> 00:00:33.520 align:middle line:90% This is the longer one. 00:00:33.520 --> 00:00:36.130 align:middle line:90% "Fundamentals of Esperanto." 00:00:36.130 --> 00:00:39.340 align:middle line:84% One-- the grammatical rules of this language 00:00:39.340 --> 00:00:41.440 align:middle line:90% can be learned in one sitting. 00:00:41.440 --> 00:00:44.350 align:middle line:84% Nouns have no gender and end in "o." 00:00:44.350 --> 00:00:47.200 align:middle line:84% The plural terminates in O-J, pronounced "oy," 00:00:47.200 --> 00:00:48.850 align:middle line:90% and the accusative, O-N-- 00:00:48.850 --> 00:00:51.550 align:middle line:90% plural, "oin." 00:00:51.550 --> 00:00:53.350 align:middle line:90% Amiko, friend. 00:00:53.350 --> 00:00:55.540 align:middle line:90% Amikoj, friends. 00:00:55.540 --> 00:01:01.800 align:middle line:84% Amikon, and Amikojn, accusative friend and friends. 00:01:01.800 --> 00:01:04.890 align:middle line:84% Adjectives end in "a" and take plural and accusative endings 00:01:04.890 --> 00:01:06.822 align:middle line:90% to agree with things. 00:01:06.822 --> 00:01:11.890 align:middle line:90% Ma Amiko is my friend. 00:01:11.890 --> 00:01:14.590 align:middle line:84% All verbs are regular, and have only one form 00:01:14.590 --> 00:01:16.360 align:middle line:90% for each tense or mood. 00:01:16.360 --> 00:01:19.930 align:middle line:84% They are not altered for person or number. 00:01:19.930 --> 00:01:22.360 align:middle line:84% Mi havas bonajn amikoyn is simply 00:01:22.360 --> 00:01:26.230 align:middle line:90% to say I have good friends. 00:01:26.230 --> 00:01:28.720 align:middle line:90% Adverbs end in "e." 00:01:28.720 --> 00:01:32.170 align:middle line:90% La bonaj amiko estas ie. 00:01:32.170 --> 00:01:35.880 align:middle line:90% The good friend is here. 00:01:35.880 --> 00:01:44.030 align:middle line:84% Two-- a new book appears in Esperanto every week. 00:01:44.030 --> 00:01:48.300 align:middle line:84% Radio stations in Europe, the United States, China, Russia, 00:01:48.300 --> 00:01:51.800 align:middle line:84% and Brazil broadcast in Esperanto, 00:01:51.800 --> 00:01:55.790 align:middle line:90% as does Vatican Radio. 00:01:55.790 --> 00:01:59.750 align:middle line:84% In 1959, UNESCO declared the International Federation 00:01:59.750 --> 00:02:03.320 align:middle line:84% of Esperanto speakers to be in accord with its mission 00:02:03.320 --> 00:02:05.795 align:middle line:84% and granted this body consultative status. 00:02:05.795 --> 00:02:08.860 align:middle line:90% 00:02:08.860 --> 00:02:11.530 align:middle line:84% The youth branch of the International Federation 00:02:11.530 --> 00:02:15.280 align:middle line:84% of Esperanto speakers, UTA, has offices 00:02:15.280 --> 00:02:18.820 align:middle line:84% in 80 different countries and organizes social events 00:02:18.820 --> 00:02:21.370 align:middle line:84% where young people curious about the movement 00:02:21.370 --> 00:02:24.970 align:middle line:84% may dance to recordings by Esperanto artists, 00:02:24.970 --> 00:02:28.570 align:middle line:84% enjoy complimentary soft drinks, and take 00:02:28.570 --> 00:02:33.170 align:middle line:84% home Esperanto versions of major literary works, 00:02:33.170 --> 00:02:36.995 align:middle line:84% including the Old Testament and A Midsummer Night's Dream. 00:02:36.995 --> 00:02:39.850 align:middle line:90% 00:02:39.850 --> 00:02:42.910 align:middle line:84% William Shatner's first feature-length vehicle 00:02:42.910 --> 00:02:47.200 align:middle line:84% was a horror film shot entirely in Esperanto. 00:02:47.200 --> 00:02:51.140 align:middle line:90% 00:02:51.140 --> 00:02:53.300 align:middle line:84% Esperanto is among the languages currently 00:02:53.300 --> 00:02:57.050 align:middle line:84% sailing into deep space onboard the Voyager spacecraft. 00:02:57.050 --> 00:03:00.240 align:middle line:90% 00:03:00.240 --> 00:03:05.660 align:middle line:84% Three-- Esperanto is an artificial language 00:03:05.660 --> 00:03:10.535 align:middle line:84% constructed in 1887 by L.L. Zamenhof, a Polish oculist. 00:03:10.535 --> 00:03:13.300 align:middle line:90% 00:03:13.300 --> 00:03:16.360 align:middle line:84% I first came across Fundamento Esperanto, 00:03:16.360 --> 00:03:19.990 align:middle line:84% the text which introduced the system to the world, 00:03:19.990 --> 00:03:22.450 align:middle line:84% as I traveled abroad following a somewhat 00:03:22.450 --> 00:03:24.205 align:middle line:90% difficult period in my life. 00:03:24.205 --> 00:03:27.110 align:middle line:90% 00:03:27.110 --> 00:03:30.530 align:middle line:84% It was twilight and snowing on the railway platform 00:03:30.530 --> 00:03:35.810 align:middle line:84% just outside Warsaw where I'd missed my connection. 00:03:35.810 --> 00:03:39.170 align:middle line:84% A man in a crumpled tracksuit and dark glasses 00:03:39.170 --> 00:03:43.100 align:middle line:84% pushed a cart piled high with ripped and weathered volumes-- 00:03:43.100 --> 00:03:47.510 align:middle line:84% sex manuals, detective stories, yellowing musical scores 00:03:47.510 --> 00:03:53.330 align:middle line:84% and outdated physics textbooks, old copies of Life, new smut, 00:03:53.330 --> 00:04:00.200 align:middle line:84% an atlas translated, a grammar, The Mirror, Soviet-bloc comics, 00:04:00.200 --> 00:04:03.560 align:middle line:84% a guide to the rivers and mountains, thesauri, 00:04:03.560 --> 00:04:07.520 align:middle line:84% inscrutable musical scores and mimeographed physics books, 00:04:07.520 --> 00:04:11.360 align:middle line:84% defective stories, obsolete sex manuals-- 00:04:11.360 --> 00:04:13.160 align:middle line:90% one of which caught my notice. 00:04:13.160 --> 00:04:16.160 align:middle line:84% Doctor Esperanto, Zamenhof's pen name, 00:04:16.160 --> 00:04:19.850 align:middle line:90% translates as He Who Hopes. 00:04:19.850 --> 00:04:24.740 align:middle line:84% And since I had time, I traded my used Leaves of Grass 00:04:24.740 --> 00:04:25.250 align:middle line:90% for a copy. 00:04:25.250 --> 00:04:30.150 align:middle line:90% 00:04:30.150 --> 00:04:36.115 align:middle line:90% Four-- Mi amas vin, bela amiko. 00:04:36.115 --> 00:04:38.870 align:middle line:90% 00:04:38.870 --> 00:04:40.640 align:middle line:84% I'm afraid I'll never be lonely enough. 00:04:40.640 --> 00:04:43.350 align:middle line:90% 00:04:43.350 --> 00:04:45.900 align:middle line:84% There's a man from Quebec in my head, 00:04:45.900 --> 00:04:47.505 align:middle line:90% a friend to the purple martins. 00:04:47.505 --> 00:04:50.470 align:middle line:90% 00:04:50.470 --> 00:04:53.860 align:middle line:84% Purple martins are the Cadillac of swallows. 00:04:53.860 --> 00:04:56.900 align:middle line:90% 00:04:56.900 --> 00:05:00.050 align:middle line:84% All purple martins are dying, or dead. 00:05:00.050 --> 00:05:02.570 align:middle line:90% 00:05:02.570 --> 00:05:05.060 align:middle line:84% Brain scans of grown purple martins 00:05:05.060 --> 00:05:07.490 align:middle line:84% suggests these creatures feel the same levels 00:05:07.490 --> 00:05:10.160 align:middle line:84% of doubt and bliss as an eight-year-old 00:05:10.160 --> 00:05:11.780 align:middle line:90% girl in captivity. 00:05:11.780 --> 00:05:15.002 align:middle line:90% 00:05:15.002 --> 00:05:16.460 align:middle line:84% While driving home from the brewery 00:05:16.460 --> 00:05:19.640 align:middle line:84% one night, this man from Quebec heard a radio program 00:05:19.640 --> 00:05:22.400 align:middle line:84% about purple martins and the next day 00:05:22.400 --> 00:05:24.815 align:middle line:84% he set out to build them a house in his own backyard. 00:05:24.815 --> 00:05:27.530 align:middle line:90% 00:05:27.530 --> 00:05:31.700 align:middle line:84% I've never built anything, let alone a house, 00:05:31.700 --> 00:05:33.935 align:middle line:84% not to mention a home for somebody else. 00:05:33.935 --> 00:05:36.520 align:middle line:90% 00:05:36.520 --> 00:05:41.290 align:middle line:84% I've never unrolled a blueprint onto a workbench, sunk a post. 00:05:41.290 --> 00:05:42.940 align:middle line:84% I sent the neighbor's kid pedaling off 00:05:42.940 --> 00:05:47.440 align:middle line:84% to the store for a bag full of nails. 00:05:47.440 --> 00:05:49.930 align:middle line:84% Never waited 10 years for a swallow. 00:05:49.930 --> 00:05:52.470 align:middle line:90% 00:05:52.470 --> 00:05:56.430 align:middle line:84% Never put in aluminum floors to smooth over the waiting. 00:05:56.430 --> 00:05:58.980 align:middle line:84% Never piped sugar water through colored tubes 00:05:58.980 --> 00:06:01.830 align:middle line:84% to each empty nest lined with newspaper, 00:06:01.830 --> 00:06:06.300 align:middle line:84% shredded with strong, tired hands. 00:06:06.300 --> 00:06:08.970 align:middle line:84% Never dismantled the entire affair 00:06:08.970 --> 00:06:11.040 align:middle line:90% and put it back together again. 00:06:11.040 --> 00:06:11.880 align:middle line:90% Still no swallows. 00:06:11.880 --> 00:06:14.540 align:middle line:90% 00:06:14.540 --> 00:06:17.510 align:middle line:84% I never installed the big light that stays on through the night 00:06:17.510 --> 00:06:20.420 align:middle line:90% to keep owls away. 00:06:20.420 --> 00:06:23.840 align:middle line:90% Never installed lesser lights. 00:06:23.840 --> 00:06:26.720 align:middle line:84% Never rested on Sunday with a beer on the deck, 00:06:26.720 --> 00:06:32.030 align:middle line:84% surveying what I had done and what yet remained to be done, 00:06:32.030 --> 00:06:34.220 align:middle line:84% listening to Styx while the neighbor 00:06:34.220 --> 00:06:38.420 align:middle line:90% kids ran through my sprinklers. 00:06:38.420 --> 00:06:43.955 align:middle line:84% I've never collapsed in abandon, never prayed. 00:06:43.955 --> 00:06:46.567 align:middle line:90% 00:06:46.567 --> 00:06:47.900 align:middle line:90% But enough about purple martins. 00:06:47.900 --> 00:06:51.830 align:middle line:90% 00:06:51.830 --> 00:06:58.750 align:middle line:84% Five-- as we speak, Esperanto is being corrupted 00:06:58.750 --> 00:07:03.820 align:middle line:84% by upstart languages such as Klingon, Interlingua, 00:07:03.820 --> 00:07:06.625 align:middle line:84% Java, and various cryptophasic tongues. 00:07:06.625 --> 00:07:09.210 align:middle line:90% 00:07:09.210 --> 00:07:12.090 align:middle line:84% Our only hope of reversing this trend 00:07:12.090 --> 00:07:13.575 align:middle line:90% is to write the Esperanto epic. 00:07:13.575 --> 00:07:16.180 align:middle line:90% 00:07:16.180 --> 00:07:19.420 align:middle line:84% Through its grandeur and homegrown humility, 00:07:19.420 --> 00:07:22.480 align:middle line:84% it will spur men to freeze the mutating patois 00:07:22.480 --> 00:07:25.150 align:middle line:84% so the children of our children's children 00:07:25.150 --> 00:07:29.500 align:middle line:84% may dwell in this song and find comfort in its true texture 00:07:29.500 --> 00:07:31.240 align:middle line:90% and frame. 00:07:31.240 --> 00:07:34.150 align:middle line:90% It's worth a try. 00:07:34.150 --> 00:07:39.490 align:middle line:84% As I imagine it, it ends in the middle of things. 00:07:39.490 --> 00:07:43.420 align:middle line:84% Every line of the work is a first and a last line, 00:07:43.420 --> 00:07:47.170 align:middle line:84% and this is the spring of its action. 00:07:47.170 --> 00:07:51.370 align:middle line:84% Of course there's a journey, and inside that journey, 00:07:51.370 --> 00:07:56.420 align:middle line:84% an implicit voyage through the underworld. 00:07:56.420 --> 00:07:59.480 align:middle line:90% There's a bridge made of boats. 00:07:59.480 --> 00:08:02.930 align:middle line:90% A carp stuffed with flowers. 00:08:02.930 --> 00:08:07.190 align:middle line:84% A comic dispute among sweetmeat vendors. 00:08:07.190 --> 00:08:10.460 align:middle line:90% A digression on shadows. 00:08:10.460 --> 00:08:13.355 align:middle line:84% Men clapping in fields to scare away crows. 00:08:13.355 --> 00:08:15.920 align:middle line:90% 00:08:15.920 --> 00:08:19.130 align:middle line:90% An unending list of warships-- 00:08:19.130 --> 00:08:24.020 align:middle line:84% The Unternehmen, The Impreza, The Muyarchi, Viec Lam, 00:08:24.020 --> 00:08:29.000 align:middle line:84% The Przedsiebiorstwo, The Indarka, The Enterprise, 00:08:29.000 --> 00:08:33.320 align:middle line:90% L'Entreprise, Entrepreno. 00:08:33.320 --> 00:08:39.440 align:middle line:84% One could go on but by now, all the characters 00:08:39.440 --> 00:08:45.750 align:middle line:84% have turned into swallows and bank as one flock in the sky-- 00:08:45.750 --> 00:08:48.990 align:middle line:90% that is, all except one. 00:08:48.990 --> 00:08:52.080 align:middle line:90% 00:08:52.080 --> 00:08:55.260 align:middle line:84% That's how we finally learn who the hero was all along. 00:08:55.260 --> 00:08:58.400 align:middle line:90% 00:08:58.400 --> 00:09:03.650 align:middle line:84% Weary and old, he sits on a rock and watches his friends 00:09:03.650 --> 00:09:08.360 align:middle line:84% fly one by one straight out of the song, 00:09:08.360 --> 00:09:12.800 align:middle line:84% then turns back to the journey they all began long ago, 00:09:12.800 --> 00:09:15.850 align:middle line:90% keeping the river to his right. 00:09:15.850 --> 00:09:17.000 align:middle line:90%