WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.700 align:middle line:84% I am saying fake butter in French. 00:00:02.700 --> 00:00:04.770 align:middle line:84% I don't think this is real French faux beurre, 00:00:04.770 --> 00:00:07.540 align:middle line:84% fake butter, but when you hear me say that that's 00:00:07.540 --> 00:00:09.810 align:middle line:90% what that's supposed to mean. 00:00:09.810 --> 00:00:13.440 align:middle line:84% "If you'll like sugar, I'll like sugar too. 00:00:13.440 --> 00:00:15.540 align:middle line:90% I am making a little machine. 00:00:15.540 --> 00:00:17.790 align:middle line:84% Not everywhere do cows move slowly 00:00:17.790 --> 00:00:20.160 align:middle line:90% among the trees like ideas. 00:00:20.160 --> 00:00:23.550 align:middle line:84% Not everyone gets a dollop of cream and some ground glass 00:00:23.550 --> 00:00:24.930 align:middle line:90% to look through. 00:00:24.930 --> 00:00:26.910 align:middle line:90% It's a spectacle, all right. 00:00:26.910 --> 00:00:29.850 align:middle line:84% Help me attach the prism to the jump rope. 00:00:29.850 --> 00:00:32.940 align:middle line:84% I sold the chapel because it contained no nouns. 00:00:32.940 --> 00:00:36.000 align:middle line:84% It wasn't even that I didn't know the language. 00:00:36.000 --> 00:00:38.280 align:middle line:84% Oh, you and your faux beurre sandwiches, 00:00:38.280 --> 00:00:40.770 align:middle line:84% that otherworldly swallowing, please 00:00:40.770 --> 00:00:42.840 align:middle line:90% don't put your head in the hay. 00:00:42.840 --> 00:00:46.410 align:middle line:84% Meet me at the beach and we'll watch conditional holding hands 00:00:46.410 --> 00:00:50.810 align:middle line:84% with conditional, making an iffy path through the sand." 00:00:50.810 --> 00:00:52.000 align:middle line:90%