WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:01.740 align:middle line:90% 00:00:01.740 --> 00:00:03.840 align:middle line:84% This afternoon talking with some people, 00:00:03.840 --> 00:00:06.780 align:middle line:84% I mentioned the Villon's ballads, 00:00:06.780 --> 00:00:10.530 align:middle line:84% and somebody asked me afterwards whether I had had a go at them. 00:00:10.530 --> 00:00:14.130 align:middle line:84% I'd like to read you my attempt on Francois Villon's 00:00:14.130 --> 00:00:15.780 align:middle line:90% most celebrated ballad-- 00:00:15.780 --> 00:00:18.090 align:middle line:90% the one about dead ladies. 00:00:18.090 --> 00:00:21.930 align:middle line:84% It undoubtedly is felt by many people 00:00:21.930 --> 00:00:26.610 align:middle line:84% that Rosetti's efforts along this line were sufficient. 00:00:26.610 --> 00:00:29.970 align:middle line:84% We are stuck with his version of the last line-- 00:00:29.970 --> 00:00:34.410 align:middle line:84% where are the snows of yester-year? 00:00:34.410 --> 00:00:40.500 align:middle line:84% Well, actually the reason I went and translated this anyway, 00:00:40.500 --> 00:00:43.080 align:middle line:84% is that Rossetti though he did a beautiful job 00:00:43.080 --> 00:00:45.720 align:middle line:84% on some other pieces of Villon seems to me 00:00:45.720 --> 00:00:50.190 align:middle line:84% to have cheated in this case, he didn't keep the ballad rhyme 00:00:50.190 --> 00:00:51.450 align:middle line:90% scheme. 00:00:51.450 --> 00:00:56.400 align:middle line:84% And he also homogenized the ballad 00:00:56.400 --> 00:01:00.990 align:middle line:84% making it all one cry of ubi sunt. 00:01:00.990 --> 00:01:04.980 align:middle line:84% And he took the nastiness, the perverseness out of it which 00:01:04.980 --> 00:01:09.360 align:middle line:84% always belongs to anything of Villon's. 00:01:09.360 --> 00:01:13.110 align:middle line:84% He concealed the fact that some of these ladies 00:01:13.110 --> 00:01:15.750 align:middle line:90% are not reputable at all. 00:01:15.750 --> 00:01:18.540 align:middle line:90% And some of them very-- 00:01:18.540 --> 00:01:23.130 align:middle line:84% well, "Ballad of the Ladies of Time Past." 00:01:23.130 --> 00:01:26.460 align:middle line:84% "Oh, tell me where in lands or seas, 00:01:26.460 --> 00:01:30.120 align:middle line:84% Flora, that Roman belle has strayed. 00:01:30.120 --> 00:01:34.470 align:middle line:84% Thais or Archipiades who put each other in the shade. 00:01:34.470 --> 00:01:37.980 align:middle line:84% Or Echo who by bank and glade gave back 00:01:37.980 --> 00:01:41.550 align:middle line:84% the crying of the hound, and whose sheer beauty 00:01:41.550 --> 00:01:43.950 align:middle line:90% could not fade. 00:01:43.950 --> 00:01:48.240 align:middle line:84% But where shall last year's snow be found? 00:01:48.240 --> 00:01:52.140 align:middle line:84% Where too is learned Heloise for whom shorn Abelard was made 00:01:52.140 --> 00:01:55.260 align:middle line:90% a tonsured monk upon his knees? 00:01:55.260 --> 00:01:59.220 align:middle line:90% Such tribute, his devotion paid. 00:01:59.220 --> 00:02:01.680 align:middle line:84% And where's that queen who having played with Buridan 00:02:01.680 --> 00:02:07.260 align:middle line:84% had him bagged and bound to swim Seine sin thus ill arrayed. 00:02:07.260 --> 00:02:11.430 align:middle line:84% But where shall last year's snow be found? 00:02:11.430 --> 00:02:13.710 align:middle line:84% Queen Blanche, the fair, whose voice 00:02:13.710 --> 00:02:16.740 align:middle line:84% could please as does the siren's serenade. 00:02:16.740 --> 00:02:21.750 align:middle line:84% Great Bertha, Beatrice, Alice, these and Arembourg whom Maine 00:02:21.750 --> 00:02:27.150 align:middle line:84% obeyed, and Joan whom Burgundy betrayed and England burned 00:02:27.150 --> 00:02:29.550 align:middle line:90% and heaven crowned. 00:02:29.550 --> 00:02:34.410 align:middle line:84% Where are they, Mary, sovereign Maid? 00:02:34.410 --> 00:02:38.100 align:middle line:84% But where shall last year's snow be found? 00:02:38.100 --> 00:02:42.210 align:middle line:84% Not next week, Prince, nor next decade, ask me these questions 00:02:42.210 --> 00:02:43.770 align:middle line:90% I propound. 00:02:43.770 --> 00:02:47.175 align:middle line:84% I shall, but say again dismayed, ah, 00:02:47.175 --> 00:02:49.110 align:middle line:84% where shall last year's snow be found?" 00:02:49.110 --> 00:02:52.520 align:middle line:90% 00:02:52.520 --> 00:02:54.230 align:middle line:84% I had to leave something out of that. 00:02:54.230 --> 00:02:55.880 align:middle line:90% I forget her name. 00:02:55.880 --> 00:03:00.380 align:middle line:84% I left out a woman who was part of a catalog in one line. 00:03:00.380 --> 00:03:04.040 align:middle line:84% And I'm sorry to say that the woman who in the original 00:03:04.040 --> 00:03:07.340 align:middle line:84% was Bertha Broadfoot, or Bigfoot Bertha, 00:03:07.340 --> 00:03:10.620 align:middle line:84% had to end as Great Bertha in my version. 00:03:10.620 --> 00:03:13.810 align:middle line:84% Otherwise, I'm fairly faithful, I think. 00:03:13.810 --> 00:03:16.000 align:middle line:90%