WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.320 align:middle line:84% So that, while Dickinson's dance of intensity, tension, 00:00:04.320 --> 00:00:07.890 align:middle line:84% and ecstasy is what we celebrate, 00:00:07.890 --> 00:00:11.940 align:middle line:84% we must also admire her sense of simple endurance. 00:00:11.940 --> 00:00:15.870 align:middle line:84% That white sustenance she invokes with amazing strength, 00:00:15.870 --> 00:00:18.480 align:middle line:84% as well as in one of her late poems, 00:00:18.480 --> 00:00:24.720 align:middle line:84% "1,762," where she believes Elysium is there 00:00:24.720 --> 00:00:29.730 align:middle line:84% in a near room, but all we can do is wait for signs. 00:00:29.730 --> 00:00:32.490 align:middle line:84% What fortitude the soul contains, 00:00:32.490 --> 00:00:38.340 align:middle line:84% that it can so endure the accent of a coming foot, the opening 00:00:38.340 --> 00:00:40.410 align:middle line:90% of a door. 00:00:40.410 --> 00:00:44.880 align:middle line:84% Emily Dickinson's accents are her dance, 00:00:44.880 --> 00:00:49.110 align:middle line:84% her doors open, our doors to wonders. 00:00:49.110 --> 00:00:51.030 align:middle line:84% I've tried to think of her dance in terms 00:00:51.030 --> 00:00:54.420 align:middle line:84% of linguistic movement, its partnership with images 00:00:54.420 --> 00:00:59.070 align:middle line:84% and place, with her conception of self, with the lover, 00:00:59.070 --> 00:01:02.070 align:middle line:90% and with God or the infinite. 00:01:02.070 --> 00:01:05.370 align:middle line:84% But finally, it is the dance of a life in words. 00:01:05.370 --> 00:01:08.280 align:middle line:90% It is a dance we all share. 00:01:08.280 --> 00:01:13.500 align:middle line:84% I hope you can learn from how she steps it out with wildness, 00:01:13.500 --> 00:01:17.250 align:middle line:84% with exactitude, and with courage. 00:01:17.250 --> 00:01:20.600 align:middle line:90% [APPLAUSE] 00:01:20.600 --> 00:01:34.000 align:middle line:90%