WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:01.470 align:middle line:90% 00:00:01.470 --> 00:00:04.050 align:middle line:84% It's a pleasure for me to read here. 00:00:04.050 --> 00:00:08.070 align:middle line:84% I was very, very warmly received, both by the weather 00:00:08.070 --> 00:00:12.430 align:middle line:90% and by my hosts here. 00:00:12.430 --> 00:00:15.400 align:middle line:90% Thank you very much. 00:00:15.400 --> 00:00:21.940 align:middle line:84% I will read, perhaps in the paradoxical order, 00:00:21.940 --> 00:00:27.300 align:middle line:84% starting with new poems, some new translations, 00:00:27.300 --> 00:00:31.710 align:middle line:84% then in the middle of my reading, 00:00:31.710 --> 00:00:36.690 align:middle line:84% I will read two very short essays. 00:00:36.690 --> 00:00:38.790 align:middle line:84% I like to call them like something 00:00:38.790 --> 00:00:42.540 align:middle line:90% between aphorism and essays. 00:00:42.540 --> 00:00:48.420 align:middle line:84% And then I will end with some poems 00:00:48.420 --> 00:00:52.665 align:middle line:84% from Tremor, from my English book. 00:00:52.665 --> 00:01:00.360 align:middle line:90% 00:01:00.360 --> 00:01:03.030 align:middle line:90% So now some new poems. 00:01:03.030 --> 00:01:08.520 align:middle line:84% This one is translated by Renata Gorczynski and Benjamin Ivry, 00:01:08.520 --> 00:01:12.580 align:middle line:90% who is sort of helping Renata. 00:01:12.580 --> 00:01:15.810 align:middle line:90% 00:01:15.810 --> 00:01:18.930 align:middle line:90% "Vacation." 00:01:18.930 --> 00:01:22.650 align:middle line:90% "Dark is this summer's hair. 00:01:22.650 --> 00:01:30.960 align:middle line:84% Beach leaves are tense like the strings of a child's violin. 00:01:30.960 --> 00:01:37.080 align:middle line:84% Rain, lost in the long drain pipes of a village church, 00:01:37.080 --> 00:01:40.470 align:middle line:90% noisily weeps. 00:01:40.470 --> 00:01:48.780 align:middle line:84% Young Rembrandt, still unafraid, looks at us from a postcard. 00:01:48.780 --> 00:01:53.070 align:middle line:84% The sea lashes at rocks with such force 00:01:53.070 --> 00:01:58.740 align:middle line:84% that somebody mutters, this means war. 00:01:58.740 --> 00:02:03.660 align:middle line:84% Yesterday, sun evaporated from the bricks. 00:02:03.660 --> 00:02:08.940 align:middle line:84% Two cyclists, unrecognizable under stiff capes, 00:02:08.940 --> 00:02:12.270 align:middle line:90% traversed the bridge. 00:02:12.270 --> 00:02:20.040 align:middle line:84% Green lightnings of katydids glisten in the garden. 00:02:20.040 --> 00:02:24.480 align:middle line:84% Warm asphalt hambly steams, as if a barber 00:02:24.480 --> 00:02:29.130 align:middle line:90% had placed shaving bowls on it. 00:02:29.130 --> 00:02:31.710 align:middle line:90% You sigh with relief. 00:02:31.710 --> 00:02:36.250 align:middle line:84% It is only the worried pilgrims coming home. 00:02:36.250 --> 00:02:43.730 align:middle line:84% They carry the spiced bread of oblivion, exultation silence." 00:02:43.730 --> 00:02:46.000 align:middle line:90%