WEBVTT NOTE Created by CaptionSync from Automatic Sync Technologies www.automaticsync.com 00:00:00.266 --> 00:00:03.116 align:middle >> The next poem belongs to a book called Glosas, 00:00:03.306 --> 00:00:06.376 align:middle which I'm not sure how to translate Glosas. 00:00:06.376 --> 00:00:06.576 align:middle >> Glosses. 00:00:06.796 --> 00:00:06.996 align:middle >> Glosses. 00:00:07.146 --> 00:00:08.666 align:middle And this book was. 00:00:09.076 --> 00:00:10.436 align:middle It's a very small chapbook. 00:00:13.586 --> 00:00:16.416 align:middle It was -- Very few copies of the book really exist 00:00:16.506 --> 00:00:18.886 align:middle but they were only -- Only a hundred were published. 00:00:19.576 --> 00:00:26.546 align:middle And each title is the verse, is the line of some poet and the poem that I'm going to read, 00:00:26.546 --> 00:00:31.176 align:middle the title is Yo junté leña con los otros, which belongs to Octavio Paz 00:00:31.696 --> 00:00:36.346 align:middle and to a very beautiful poem of his which is called Pasado en claro, which is probably one 00:00:36.346 --> 00:00:38.106 align:middle of my favorite poems of Octavio Paz. 00:00:38.656 --> 00:00:42.086 align:middle It's a long poem about his family, about his mother, about his father. 00:00:42.286 --> 00:00:48.206 align:middle It's very -- It's a very dramatic, very sad, very personal poem and so this kind 00:00:48.946 --> 00:00:54.006 align:middle of like the gloss on that line Yo junté leña con los otros. 00:00:54.656 --> 00:00:56.186 align:middle Yo junté leña con los otros. 00:00:56.936 --> 00:00:58.806 align:middle Yo cavé una zanja con los otros. 00:00:58.806 --> 00:01:03.576 align:middle Yo deshice el [inaudible] de la tumba más negra del hueso con los otros. 00:01:04.326 --> 00:01:10.776 align:middle Yo postulé un reino tibio entre el demonio del piso y la viga alta de un dios encaramado con 00:01:10.776 --> 00:01:11.266 align:middle los otros. 00:01:12.086 --> 00:01:16.286 align:middle Yo fundí los muros de la gruta y la cera del astro partido con los otros. 00:01:17.186 --> 00:01:23.556 align:middle Yo arrastré el río por valles caducos y zonas cerradas a la intemperie con los otros. 00:01:24.346 --> 00:01:29.226 align:middle Yo domé la tarde en los racimos de rocas y el cuerpo blando de la sirena, 00:01:29.586 --> 00:01:32.806 align:middle envejecida por los oídos pasajeros con los otros. 00:01:33.466 --> 00:01:39.436 align:middle Yo mitigué el silencio de las aves rapaces y la furia de la corteza en la pira con los otros. 00:01:39.436 --> 00:01:42.346 align:middle Yo esquivé mi nombre con los otros. 00:01:42.706 --> 00:01:45.306 align:middle Grabé mi nombre en el conjuro con los otros. 00:01:45.766 --> 00:01:51.846 align:middle Tracé mi nombre en la frente delineada tras el cabello y pospuse la noche en los ojos con 00:01:51.936 --> 00:01:52.426 align:middle los otros. 00:01:52.966 --> 00:01:54.606 align:middle Lo vi todo con los otros. 00:01:55.036 --> 00:01:56.336 align:middle Lo vi, lo dije. 00:01:56.686 --> 00:02:03.386 align:middle Esta cadencia con los otros, esta rotura de aquí que se abre en la voz porque fue cierto el 00:02:03.386 --> 00:02:04.846 align:middle veredicto con los otros. 00:02:05.516 --> 00:02:10.316 align:middle Perdieron una mitad del sueño y ganaron un gajo de historia a los otros. 00:02:10.896 --> 00:02:12.836 align:middle No pude extinguir la claridad. 00:02:13.386 --> 00:02:18.786 align:middle Una progenie proclamaba el triunfo, pero si hubiera habido menos luz, 00:02:19.196 --> 00:02:25.566 align:middle menos tumulto de espíritus, habría visto a los otros conmigo de nuevo por la gracia de una 00:02:25.836 --> 00:02:29.996 align:middle conjetura, adivinando esto será así, será así. 00:02:40.386 --> 00:02:45.066 align:middle >> In English, the title of this poem is I gathered wood with the others and in the notes 00:02:45.186 --> 00:02:52.096 align:middle to Pasado en claro, Octavio Paz explains that this line of his is a reference 00:02:52.216 --> 00:02:54.956 align:middle to Hector's funeral in the Iliad. 00:02:55.686 --> 00:03:01.546 align:middle In Glosses, I gathered wood with the others and wept with the smoke of [? the horse-tamer's ?] pyre. 00:03:01.786 --> 00:03:07.146 align:middle I gathered wood with the others. 00:03:07.146 --> 00:03:08.726 align:middle I dug a ditch with the others. 00:03:09.786 --> 00:03:13.996 align:middle I dissolved a century made by bones black as tomb with the others. 00:03:15.056 --> 00:03:19.106 align:middle I postulated a warm kingdom, somewhere between the demon floor 00:03:19.466 --> 00:03:22.416 align:middle and ascending God's tall rafter with the others. 00:03:23.336 --> 00:03:27.976 align:middle I melted down the grotto walls in the cleft stars wax with the others. 00:03:28.336 --> 00:03:34.366 align:middle I dragged the river, through battered valleys and zones closed to open air with the others. 00:03:35.116 --> 00:03:39.466 align:middle I tamed the afternoon on clustered rocks and the sirens' soft body, 00:03:39.796 --> 00:03:42.046 align:middle aged by fleeting ears with the others. 00:03:42.956 --> 00:03:48.936 align:middle I mitigated the raptor's silence and [inaudible] fury on the pyre with the others. 00:03:48.936 --> 00:03:50.526 align:middle I shunned my name with the others. 00:03:50.526 --> 00:03:54.586 align:middle I carved my name on a magic spell with the others. 00:03:55.176 --> 00:03:58.676 align:middle I sketched my name on the forehead outlined by my hair 00:03:59.006 --> 00:04:01.946 align:middle and postponed night in my eyes with the others. 00:04:02.706 --> 00:04:04.606 align:middle I saw it all with the others. 00:04:05.426 --> 00:04:08.256 align:middle I saw it. I said it. 00:04:08.256 --> 00:04:13.356 align:middle This cadence with the others, this ruptured space that opens up in my voice 00:04:14.026 --> 00:04:16.756 align:middle because [inaudible] truthful with the others. 00:04:17.836 --> 00:04:24.626 align:middle Those who lost half their sleep and gained a wedge of history with the others. 00:04:24.716 --> 00:04:27.976 align:middle I could not quench clarity, progenies proclaimed their triumph. 00:04:27.976 --> 00:04:34.926 align:middle But if there had been less light, less tumult among the spirits, I would have seen the others 00:04:35.146 --> 00:04:40.836 align:middle with me once again by the grace of conjecture, foretelling and so it shall. 00:04:40.896 --> 00:04:42.216 align:middle It shall be.