WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:00.510 align:middle line:90% 00:00:00.510 --> 00:00:02.550 align:middle line:84% And now it's my very great pleasure 00:00:02.550 --> 00:00:04.530 align:middle line:84% to introduce an old friend of mine 00:00:04.530 --> 00:00:07.470 align:middle line:84% and probably an old friend of many of yours, 00:00:07.470 --> 00:00:10.500 align:middle line:84% or at least it will seem like that. 00:00:10.500 --> 00:00:12.990 align:middle line:84% As a journalist, Ernesto Portillo, Jr., 00:00:12.990 --> 00:00:16.910 align:middle line:84% writes compelling stories about the people and places 00:00:16.910 --> 00:00:20.340 align:middle line:84% of his hometown, Tucson, Arizona, 00:00:20.340 --> 00:00:22.140 align:middle line:84% a place we all love and know, and know 00:00:22.140 --> 00:00:24.500 align:middle line:90% better because of Ernesto. 00:00:24.500 --> 00:00:29.130 align:middle line:84% As host of KXCI's Onda Suave, he puts on Tucson's very best 00:00:29.130 --> 00:00:33.390 align:middle line:84% Latino music radio program, one that I often find myself, 00:00:33.390 --> 00:00:37.180 align:middle line:84% when driving around, having to do that usually NPR 00:00:37.180 --> 00:00:40.440 align:middle line:84% thing of sitting in the car and waiting 00:00:40.440 --> 00:00:43.245 align:middle line:84% to hear out the end of a story or the end of a song. 00:00:43.245 --> 00:00:44.410 align:middle line:90% Ernesto. 00:00:44.410 --> 00:00:47.770 align:middle line:90% [APPLAUSE] 00:00:47.770 --> 00:00:54.010 align:middle line:90% 00:00:54.010 --> 00:00:57.010 align:middle line:90% Gracias, Jenny. 00:00:57.010 --> 00:01:00.570 align:middle line:84% Among the many contributions and gifts and accomplishments 00:01:00.570 --> 00:01:05.319 align:middle line:84% of the UA Poetry Center is the annual Bilingual High School 00:01:05.319 --> 00:01:07.460 align:middle line:90% Corrido Contest. 00:01:07.460 --> 00:01:10.330 align:middle line:84% It started in 1999 by Frances Sjoberg, 00:01:10.330 --> 00:01:12.790 align:middle line:84% who was then at the Poetry Center 00:01:12.790 --> 00:01:14.800 align:middle line:84% and now at the U of A Law School, 00:01:14.800 --> 00:01:18.970 align:middle line:84% and continues today under the direction of Executive Director 00:01:18.970 --> 00:01:21.820 align:middle line:90% Gail Browne, Renee Angle. 00:01:21.820 --> 00:01:26.350 align:middle line:84% The contest brings together high school students 00:01:26.350 --> 00:01:28.930 align:middle line:90% to write corridos. 00:01:28.930 --> 00:01:34.330 align:middle line:84% Corridos is our borderlands form of ballads, 00:01:34.330 --> 00:01:38.260 align:middle line:84% a way of telling stories about people, 00:01:38.260 --> 00:01:44.100 align:middle line:84% about heroes, about horses, about events. 00:01:44.100 --> 00:01:47.100 align:middle line:84% As Big Jim Griffith has often put it, 00:01:47.100 --> 00:01:50.520 align:middle line:84% the corrido is the newspaper of our times, 00:01:50.520 --> 00:01:52.263 align:middle line:90% of yesterday, and today. 00:01:52.263 --> 00:01:54.930 align:middle line:84% Or as Celestino Fernández of the University of Arizona Sociology 00:01:54.930 --> 00:01:58.380 align:middle line:84% Department has sometimes put it, the corrido 00:01:58.380 --> 00:02:00.990 align:middle line:90% is the editorial pages. 00:02:00.990 --> 00:02:07.020 align:middle line:84% I had the pleasure in 2008 to be a judge in the contest, 00:02:07.020 --> 00:02:12.990 align:middle line:84% and I selected as a winner of that year 00:02:12.990 --> 00:02:18.300 align:middle line:84% a corrido written by Gamaliel Rabago, a student of Desert 00:02:18.300 --> 00:02:20.670 align:middle line:84% View High School in the Sunnyside Unified School 00:02:20.670 --> 00:02:22.680 align:middle line:90% District. 00:02:22.680 --> 00:02:25.590 align:middle line:84% And like many corridos, he wrote of an actual event 00:02:25.590 --> 00:02:27.540 align:middle line:84% which had taken place just a few years earlier 00:02:27.540 --> 00:02:31.050 align:middle line:84% here in Southern Arizona, in Arivaca, 00:02:31.050 --> 00:02:34.560 align:middle line:84% when an undocumented immigrant from Magdalena, Sonora, 00:02:34.560 --> 00:02:40.890 align:middle line:84% did something noble at the risk of being deported. 00:02:40.890 --> 00:02:43.410 align:middle line:90% And he wrote, Gamaliel, 00:02:43.380 --> 00:02:44.715 align:middle line:90% El Ángel Ilegal. 00:02:44.715 --> 00:02:47.280 align:middle line:90% 00:02:47.280 --> 00:02:52.140 align:middle line:84% Voy a empezar a cantar y vale más que no se rían, 00:02:52.140 --> 00:02:58.170 align:middle line:84% porque les voy a contar algo que ni yo creía. 00:02:58.170 --> 00:03:03.690 align:middle line:84% En el desierto de Arizona, al norte de la línea fronteriza, 00:03:03.690 --> 00:03:10.410 align:middle line:84% un pobre inmigrante encontró lo que nunca pensaría. 00:03:10.410 --> 00:03:15.900 align:middle line:84% Manuel de Jesús, su nombre, de humilde casa venía, 00:03:15.900 --> 00:03:21.900 align:middle line:84% pero no porque fuera pobre piensen que se rajaría. 00:03:21.900 --> 00:03:27.240 align:middle line:84% Ya casi al anochecer de esa tan triste noche, 00:03:27.240 --> 00:03:30.540 align:middle line:90% muy cansado y sin comer. 00:03:30.540 --> 00:03:34.320 align:middle line:90% Y a nadie le hacía un reproche. 00:03:34.320 --> 00:03:40.650 align:middle line:84% Su cuerpo entero temblaba por el frío de aquella noche, 00:03:40.650 --> 00:03:47.430 align:middle line:84% pero en el fondo del barranco parecía haber un coche. 00:03:47.430 --> 00:03:48.300 align:middle line:90% No se detuvo. 00:03:48.300 --> 00:03:50.910 align:middle line:90% No se detuvo a pensarlo. 00:03:50.910 --> 00:03:54.180 align:middle line:90% Para esto hay que ser valiente. 00:03:54.180 --> 00:04:00.630 align:middle line:84% Él solo quería saber si había un sobreviviente. 00:04:00.630 --> 00:04:06.540 align:middle line:84% Atrapada entre los fierros una madre se encontraba, 00:04:06.540 --> 00:04:13.350 align:middle line:84% mientras desesperadamente su pobre niño lloraba. 00:04:13.350 --> 00:04:19.320 align:middle line:84% Dios pone a todas las cosas, eso no hay por qué dudarlo, 00:04:19.320 --> 00:04:26.190 align:middle line:84% Manuel de Jesús fue el ángel que al niño mandó cuidarlo. 00:04:26.190 --> 00:04:30.870 align:middle line:84% Manuel de Jesús Córdoba venía a buscar trabajo, 00:04:30.870 --> 00:04:33.690 align:middle line:90% pero esto fue más importante. 00:04:33.690 --> 00:04:39.390 align:middle line:84% Debía cuidar a este niño aunque él fuera un inmigrante. 00:04:39.390 --> 00:04:45.150 align:middle line:84% Hoy mucha gente que nos odia solo por buscar trabajo. 00:04:45.150 --> 00:04:51.240 align:middle line:84% Yo no sé qué pensarían si ellos fueran los de abajo. 00:04:51.240 --> 00:04:54.090 align:middle line:90% Yo respeto a todo el mundo. 00:04:54.090 --> 00:04:57.180 align:middle line:90% No me importa la apariencia. 00:04:57.180 --> 00:05:03.300 align:middle line:84% Lo que pasó aquella noche que le sirva de experiencia. 00:05:03.320 --> 00:05:06.530 align:middle line:84% In the tradition of the Bilingual Corrido Contest, 00:05:06.530 --> 00:05:09.470 align:middle line:90% the corridos are translated. 00:05:09.470 --> 00:05:11.098 align:middle line:84% Some of them are written in Spanish, 00:05:11.098 --> 00:05:12.890 align:middle line:84% and some are written originally in English. 00:05:12.890 --> 00:05:15.530 align:middle line:84% And this one is translated by Wendy Burk of the UA Poetry 00:05:15.530 --> 00:05:17.150 align:middle line:90% Center. 00:05:17.150 --> 00:05:19.610 align:middle line:90% "The Illegal Alien." 00:05:19.610 --> 00:05:22.190 align:middle line:84% "I am going to begin my song, and please 00:05:22.190 --> 00:05:24.180 align:middle line:90% don't laugh about it. 00:05:24.180 --> 00:05:29.420 align:middle line:84% It's such an incredible story, even I can barely believe it. 00:05:29.420 --> 00:05:33.770 align:middle line:84% In the Arizona desert north of where the border lies, 00:05:33.770 --> 00:05:38.600 align:middle line:84% a poor immigrant found a terrible surprise. 00:05:38.600 --> 00:05:40.910 align:middle line:90% His name was Manuel de Jesús. 00:05:40.910 --> 00:05:43.820 align:middle line:90% From a humble home, he came. 00:05:43.820 --> 00:05:48.710 align:middle line:84% But just because he was poor, don't think he wasn't brave. 00:05:48.710 --> 00:05:52.790 align:middle line:84% On this saddest of nights, as the dusk began to fall, 00:05:52.790 --> 00:05:58.400 align:middle line:84% he was very tired and hungry, but he never complained at all. 00:05:58.400 --> 00:06:02.730 align:middle line:84% Trembling from the cold, he knew he must travel far. 00:06:02.730 --> 00:06:07.880 align:middle line:84% But at the bottom of a ravine, he seemed to see a car. 00:06:07.880 --> 00:06:12.380 align:middle line:84% Without even stopping to think, he ran to look for the driver. 00:06:12.380 --> 00:06:15.110 align:middle line:84% With all of his courage, he searched 00:06:15.110 --> 00:06:18.230 align:middle line:90% to see if there was a survivor. 00:06:18.230 --> 00:06:23.510 align:middle line:84% Trapped in the twisted metal, he found a mother lying wild 00:06:23.510 --> 00:06:25.010 align:middle line:90% with desperation. 00:06:25.010 --> 00:06:28.220 align:middle line:90% Her poor child was crying. 00:06:28.220 --> 00:06:33.140 align:middle line:84% God puts all things in place, the sorrow and the joy. 00:06:33.140 --> 00:06:38.930 align:middle line:84% Manuel De Jesus was the angel God sent to care for this boy. 00:06:38.930 --> 00:06:42.590 align:middle line:84% Manuel de Jesús Córdoba came to look for work, 00:06:42.590 --> 00:06:44.930 align:middle line:90% but this was more important. 00:06:44.930 --> 00:06:46.760 align:middle line:84% He had to take care of this child 00:06:46.760 --> 00:06:49.280 align:middle line:90% even though he was an immigrant. 00:06:49.280 --> 00:06:53.720 align:middle line:84% Because we come here to work, many people hate us, I know. 00:06:53.720 --> 00:06:59.180 align:middle line:84% I wonder what they would think if they were the ones below. 00:06:59.180 --> 00:07:00.980 align:middle line:90% I have respect for everyone. 00:07:00.980 --> 00:07:03.410 align:middle line:84% It's what's inside us that is true. 00:07:03.410 --> 00:07:09.440 align:middle line:84% What happened on that night is a lesson to me and you." 00:07:09.440 --> 00:07:12.790 align:middle line:90% [APPLAUSE] 00:07:12.790 --> 00:07:21.000 align:middle line:90%