WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:00.510 align:middle line:90% 00:00:00.510 --> 00:00:03.510 align:middle line:84% So much of the work that I write about 00:00:03.510 --> 00:00:07.800 align:middle line:84% has a lot to do with intergenerational trauma. 00:00:07.800 --> 00:00:10.740 align:middle line:84% Sifting through the silence of my family members 00:00:10.740 --> 00:00:14.040 align:middle line:84% who have lived through quite a lot. 00:00:14.040 --> 00:00:17.400 align:middle line:84% But so much of my work tries to reach for tenderness 00:00:17.400 --> 00:00:20.940 align:middle line:84% and for joy, a very deep kind of joy, 00:00:20.940 --> 00:00:24.600 align:middle line:84% because I come from a very resilient people. 00:00:24.600 --> 00:00:27.130 align:middle line:84% I'm going to end on this poem tonight. 00:00:27.130 --> 00:00:29.610 align:middle line:84% And I just want to say thank you so much to those of you 00:00:29.610 --> 00:00:30.540 align:middle line:90% at the Poetry Center. 00:00:30.540 --> 00:00:32.549 align:middle line:90% I feel very taken care of here. 00:00:32.549 --> 00:00:35.970 align:middle line:84% And it's such an honor to be here. 00:00:35.970 --> 00:00:39.240 align:middle line:90% ''ABC for Refugees." 00:00:39.240 --> 00:00:44.070 align:middle line:84% "Cherub-bee-dee How does a man who doesn't read English well 00:00:44.070 --> 00:00:46.590 align:middle line:90% know that cherub-bee-dum? 00:00:46.590 --> 00:00:51.060 align:middle line:84% Those aren't really words, BD, but birds. 00:00:51.060 --> 00:00:54.390 align:middle line:84% Cherub-bee-dum he stumbles, reading to me 00:00:54.390 --> 00:00:56.040 align:middle line:90% by the sliding glass door. 00:00:56.040 --> 00:00:58.950 align:middle line:84% cherub-bee-dee through which I watch my brother 00:00:58.950 --> 00:01:02.040 align:middle line:90% play in the dum-dum yard. 00:01:02.040 --> 00:01:05.250 align:middle line:84% Cherub-bee-dee, cherub-bee-dum like how my father says, 00:01:05.250 --> 00:01:06.900 align:middle line:90% fine then, leave. 00:01:06.900 --> 00:01:10.140 align:middle line:90% My mother shouts, stupid, dumb. 00:01:10.140 --> 00:01:13.170 align:middle line:84% We live in a small bee-dee-nest too. 00:01:13.170 --> 00:01:17.340 align:middle line:84% One hallway to bee-dum-slam doors. 00:01:17.340 --> 00:01:18.360 align:middle line:90% Birds? 00:01:18.360 --> 00:01:20.280 align:middle line:90% What are birds? 00:01:20.280 --> 00:01:25.530 align:middle line:84% Thanks to my father reading with me I have more feathers. 00:01:25.530 --> 00:01:30.540 align:middle line:84% T H E. First word he ever taught me to pluck. 00:01:30.540 --> 00:01:33.690 align:middle line:90% It is a word used all the time. 00:01:33.690 --> 00:01:39.270 align:middle line:84% Cherub-cherub-bee-dum the mail, the mailbox, the school bus. 00:01:39.270 --> 00:01:40.860 align:middle line:90% The, the. 00:01:40.860 --> 00:01:46.230 align:middle line:84% He asks me to read the mail, not birds, mail. 00:01:46.230 --> 00:01:48.870 align:middle line:84% If you don't read this, you will turn into birds. 00:01:48.870 --> 00:01:51.850 align:middle line:84% And I read it to him the best I can. 00:01:51.850 --> 00:01:52.820 align:middle line:90% The end. 00:01:52.820 --> 00:01:53.850 align:middle line:90% A feather. 00:01:53.850 --> 00:01:54.900 align:middle line:90% Two feathers. 00:01:54.900 --> 00:01:56.040 align:middle line:90% The. 00:01:56.040 --> 00:01:57.150 align:middle line:90% The end. 00:01:57.150 --> 00:01:59.280 align:middle line:90% Mother, mother. 00:01:59.280 --> 00:02:00.990 align:middle line:90% Repeat after me. 00:02:00.990 --> 00:02:05.010 align:middle line:84% Cherub-bee-dee, cherub-bee-dum We read together before 00:02:05.010 --> 00:02:06.300 align:middle line:90% bedtime'." 00:02:06.300 --> 00:02:08.180 align:middle line:90% Thank you. 00:02:08.180 --> 00:02:12.000 align:middle line:90%