WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:00.900 align:middle line:90% 00:00:00.900 --> 00:00:03.630 align:middle line:84% I'm taking a long look at you, because I have a big debate 00:00:03.630 --> 00:00:06.810 align:middle line:84% to make about which poems to do tonight. 00:00:06.810 --> 00:00:09.060 align:middle line:84% And that's one of the hardest things about a reading, 00:00:09.060 --> 00:00:11.580 align:middle line:84% is try to figure out what would be the right match 00:00:11.580 --> 00:00:12.390 align:middle line:90% for this audience. 00:00:12.390 --> 00:00:15.750 align:middle line:90% 00:00:15.750 --> 00:00:18.660 align:middle line:84% As most of you know, who have read much of my work, 00:00:18.660 --> 00:00:26.130 align:middle line:84% I am both madly smitten by this landscape 00:00:26.130 --> 00:00:30.510 align:middle line:84% and deeply frustrated by its history 00:00:30.510 --> 00:00:35.010 align:middle line:84% and what still goes on in the present. 00:00:35.010 --> 00:00:37.680 align:middle line:84% A couple of years ago, I happened 00:00:37.680 --> 00:00:42.630 align:middle line:84% to see an article in the Christian Science Monitor 00:00:42.630 --> 00:00:43.950 align:middle line:90% about the border. 00:00:43.950 --> 00:00:47.580 align:middle line:84% I'm always fascinated at descriptions of the border 00:00:47.580 --> 00:00:51.420 align:middle line:84% when you're from there and you're far away. 00:00:51.420 --> 00:01:01.800 align:middle line:84% And the comment in the article was that la migra-- 00:01:01.800 --> 00:01:05.160 align:middle line:84% and of course, it went on to define la migra for people 00:01:05.160 --> 00:01:09.030 align:middle line:84% not from the border, the Immigration Services. 00:01:09.030 --> 00:01:11.110 align:middle line:84% People in Mexico refer to it as la migra. 00:01:11.110 --> 00:01:14.160 align:middle line:84% People along the border refer to it as la migra. 00:01:14.160 --> 00:01:18.930 align:middle line:84% That this struggle between the forces of the immigration 00:01:18.930 --> 00:01:23.490 align:middle line:84% service and the people trying to come 00:01:23.490 --> 00:01:26.550 align:middle line:84% into this country for various reasons 00:01:26.550 --> 00:01:31.800 align:middle line:84% had become a struggle in the way that once Cowboys and Indians 00:01:31.800 --> 00:01:33.420 align:middle line:90% were a struggle. 00:01:33.420 --> 00:01:36.900 align:middle line:84% And the reporter said, in fact, now on the border, 00:01:36.900 --> 00:01:42.060 align:middle line:84% you might expect to see children playing, instead of Cowboys 00:01:42.060 --> 00:01:46.110 align:middle line:84% and Indians, immigration officer, and the person trying 00:01:46.110 --> 00:01:47.140 align:middle line:90% to flee. 00:01:47.140 --> 00:01:54.120 align:middle line:84% So I started thinking about what those voices might sound like, 00:01:54.120 --> 00:01:56.280 align:middle line:90% "La Migra." 00:01:56.280 --> 00:01:58.260 align:middle line:90% "One. 00:01:58.260 --> 00:02:01.290 align:middle line:90% Let's play la migra. 00:02:01.290 --> 00:02:04.050 align:middle line:90% I'll be the border patrol. 00:02:04.050 --> 00:02:07.380 align:middle line:90% You be the Mexican maid. 00:02:07.380 --> 00:02:12.060 align:middle line:90% I get the badge and sunglasses. 00:02:12.060 --> 00:02:15.840 align:middle line:84% You can hide and run, but you can't get away, 00:02:15.840 --> 00:02:19.530 align:middle line:90% because I have a Jeep. 00:02:19.530 --> 00:02:24.120 align:middle line:84% I can take you wherever I want, but don't ask questions, 00:02:24.120 --> 00:02:28.510 align:middle line:90% because I don't speak Spanish. 00:02:28.510 --> 00:02:32.280 align:middle line:84% I can touch you wherever I want, but don't 00:02:32.280 --> 00:02:36.570 align:middle line:84% complain too much because I've got boots 00:02:36.570 --> 00:02:39.570 align:middle line:90% and kick if I have to. 00:02:39.570 --> 00:02:45.180 align:middle line:84% And I have handcuffs, oh, and a gun. 00:02:45.180 --> 00:02:50.275 align:middle line:90% Get ready, get set, run. 00:02:50.275 --> 00:02:50.775 align:middle line:90% Two. 00:02:50.775 --> 00:02:53.370 align:middle line:90% 00:02:53.370 --> 00:02:56.010 align:middle line:90% Let's play la migra. 00:02:56.010 --> 00:02:58.920 align:middle line:90% You be the border patrol. 00:02:58.920 --> 00:03:02.250 align:middle line:90% I'll be the Mexican woman. 00:03:02.250 --> 00:03:06.570 align:middle line:90% Your Jeep has a flat. 00:03:06.570 --> 00:03:11.520 align:middle line:84% And you have been spotted by the sun. 00:03:11.520 --> 00:03:22.560 align:middle line:84% All you have is heavy hat, glasses, badge, shoes, gun. 00:03:22.560 --> 00:03:28.830 align:middle line:84% I know this desert, where to rest, where to drink. 00:03:28.830 --> 00:03:29.820 align:middle line:90% Oh. 00:03:29.820 --> 00:03:33.210 align:middle line:90% I am not alone. 00:03:33.210 --> 00:03:37.252 align:middle line:84% You hear us singing and laughing with the wind. 00:03:37.252 --> 00:03:39.210 align:middle line:84% [SINGING] Agua dulce brota acqui, acqui, acqui. 00:03:39.210 --> 00:03:45.180 align:middle line:90% 00:03:45.180 --> 00:03:51.150 align:middle line:84% But since you can't speak Spanish, you do not understand. 00:03:51.150 --> 00:03:52.500 align:middle line:90% Get ready." 00:03:52.500 --> 00:03:53.000 align:middle line:90%