WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:00.540 align:middle line:90% 00:00:00.540 --> 00:00:02.580 align:middle line:84% One final poem in a series one this time, 00:00:02.580 --> 00:00:07.170 align:middle line:84% and I ask apologies in advance for my Spanish accent 00:00:07.170 --> 00:00:11.100 align:middle line:84% when I quote two lines from Garcia Lorca that 00:00:11.100 --> 00:00:14.220 align:middle line:84% are too familiar, I'm sure to all of you to translate. 00:00:14.220 --> 00:00:17.340 align:middle line:90% 00:00:17.340 --> 00:00:21.120 align:middle line:84% This is called "October, 1973," it 00:00:21.120 --> 00:00:23.820 align:middle line:84% was written at the time of the overthrow of the Allende 00:00:23.820 --> 00:00:26.430 align:middle line:90% government by the Chilean Junta. 00:00:26.430 --> 00:00:29.550 align:middle line:90% 00:00:29.550 --> 00:00:33.300 align:middle line:84% The poem is transcribed, not based on, but transcribed 00:00:33.300 --> 00:00:40.530 align:middle line:84% from a dream as simply and as an ornamented as I could make it. 00:00:40.530 --> 00:00:43.620 align:middle line:84% There is a character in the poem named Barbara and when 00:00:43.620 --> 00:00:46.080 align:middle line:84% I describe what she did as a young woman that is all true, 00:00:46.080 --> 00:00:48.270 align:middle line:84% but the rest of the poem is the dream. 00:00:48.270 --> 00:00:50.840 align:middle line:90% 00:00:50.840 --> 00:00:53.660 align:middle line:84% And the figure in the dream who was very much on my mind, 00:00:53.660 --> 00:00:57.860 align:middle line:84% sleeping and waking was the Chilean poet Nicanor Parra 00:00:57.860 --> 00:01:03.140 align:middle line:84% who had gone back to Chile just weeks before 00:01:03.140 --> 00:01:07.070 align:middle line:84% and had been trapped there by the revolution. 00:01:07.070 --> 00:01:11.190 align:middle line:90% 00:01:11.190 --> 00:01:16.620 align:middle line:90% October 1973. 00:01:16.620 --> 00:01:19.110 align:middle line:84% Last night I dreamed I ran through the streets of New 00:01:19.110 --> 00:01:22.740 align:middle line:84% York, looking for help for you Nicanor, 00:01:22.740 --> 00:01:25.950 align:middle line:84% but my few friends who are rich or influential 00:01:25.950 --> 00:01:29.640 align:middle line:84% were temporarily absent from their penthouses or hotel 00:01:29.640 --> 00:01:30.750 align:middle line:90% suites. 00:01:30.750 --> 00:01:33.540 align:middle line:84% They had gone to the opera or flown for the weekend 00:01:33.540 --> 00:01:35.190 align:middle line:90% to Bermuda. 00:01:35.190 --> 00:01:36.870 align:middle line:84% At last, I found one or two of them 00:01:36.870 --> 00:01:40.080 align:middle line:84% at home preparing for social engagements, 00:01:40.080 --> 00:01:44.640 align:middle line:84% absently smiling as they tried on gown after gown, until heaps 00:01:44.640 --> 00:01:48.150 align:middle line:84% of rich beautiful fabric were strewn over the chairs 00:01:48.150 --> 00:01:49.380 align:middle line:90% and sofas. 00:01:49.380 --> 00:01:53.520 align:middle line:84% They posed before mirrors with their diamonds and trinkets 00:01:53.520 --> 00:01:55.530 align:middle line:90% and floor length furs. 00:01:55.530 --> 00:02:00.420 align:middle line:84% Smiling at me from the mirror, they vaguely promised help. 00:02:00.420 --> 00:02:03.990 align:middle line:84% They became distracted by constantly ringing phones, 00:02:03.990 --> 00:02:07.230 align:middle line:84% by obsequious secretaries bustling in with packages, 00:02:07.230 --> 00:02:10.350 align:middle line:84% flowers, messages, all the paraphernalia, 00:02:10.350 --> 00:02:14.250 align:middle line:84% all part of the uninterruptible round of the rich. 00:02:14.250 --> 00:02:16.860 align:middle line:84% The nice rich, smiling soothingly 00:02:16.860 --> 00:02:18.900 align:middle line:84% as they touch their hair or picked up 00:02:18.900 --> 00:02:20.760 align:middle line:90% their phone extensions. 00:02:20.760 --> 00:02:26.790 align:middle line:84% Absently patting my arm they smiled, it will be all right. 00:02:26.790 --> 00:02:31.470 align:middle line:84% Dusk fell on the city as I ran naked weeping into the street. 00:02:31.470 --> 00:02:34.290 align:middle line:84% I ran to the home of Barbara, my friend, who 00:02:34.290 --> 00:02:37.380 align:middle line:84% was a young girl rescued for loyalist soldiers 00:02:37.380 --> 00:02:39.300 align:middle line:90% from a Spanish prison. 00:02:39.300 --> 00:02:42.870 align:middle line:84% In her teenage sweater set and saddle shoes and knee socks, 00:02:42.870 --> 00:02:46.230 align:middle line:84% she drove an old car sagging with loyalist pamphlets 00:02:46.230 --> 00:02:50.520 align:middle line:84% across the Pyrenees, all the way to Paris without being caught. 00:02:50.520 --> 00:02:53.970 align:middle line:84% And not long ago, she helped save a group of Basques 00:02:53.970 --> 00:02:57.750 align:middle line:90% from Franco's sentence of death. 00:02:57.750 --> 00:03:01.830 align:middle line:84% In my dream, Barbara telephones Barcelona. 00:03:01.830 --> 00:03:06.360 align:middle line:84% I realize this isn't quite right but just stand there paralyzed 00:03:06.360 --> 00:03:08.460 align:middle line:90% as one does in dreams. 00:03:08.460 --> 00:03:11.280 align:middle line:84% Then dimly from the other end of the line 00:03:11.280 --> 00:03:14.790 align:middle line:84% through the chatter of international operators we hear 00:03:14.790 --> 00:03:18.600 align:middle line:84% artillery fire, the faint tones of lost men, 00:03:18.600 --> 00:03:22.020 align:middle line:84% craft voices singing "Los Quatros Generales" 00:03:22.020 --> 00:03:26.640 align:middle line:84% through the pulsations of the great twisted cable 00:03:26.640 --> 00:03:28.261 align:middle line:90% under the ocean. 00:03:28.261 --> 00:03:29.928 align:middle line:84% Agonía, Agonía, sueño, fermente y sueño. 00:03:29.928 --> 00:03:31.595 align:middle line:84% Este es el mundo, amigo, agonía, agonía. 00:03:31.595 --> 00:03:40.530 align:middle line:90% 00:03:40.530 --> 00:03:41.790 align:middle line:90% "No, Barbara!" 00:03:41.790 --> 00:03:45.930 align:middle line:84% I scream, "We are not back there, 00:03:45.930 --> 00:03:48.420 align:middle line:90% that's the old revolution. 00:03:48.420 --> 00:03:50.490 align:middle line:90% Call up the new one. 00:03:50.490 --> 00:03:53.070 align:middle line:84% Though I know that every day your friends 00:03:53.070 --> 00:03:57.120 align:middle line:84% Nicanor telephone Santiago where the number rings and rings 00:03:57.120 --> 00:03:59.730 align:middle line:90% and rings with never an answer. 00:03:59.730 --> 00:04:02.970 align:middle line:84% And now the rings are turning into nils, the church 00:04:02.970 --> 00:04:06.660 align:middle line:84% bells of Santiago tolling the funeral of Neruda, 00:04:06.660 --> 00:04:10.350 align:middle line:84% his poems looted, his autobiography stolen, 00:04:10.350 --> 00:04:15.330 align:middle line:84% his books desecrated in his house on Isla Negra." 00:04:15.330 --> 00:04:18.300 align:middle line:84% And among the smashed glass, the broken furniture, 00:04:18.300 --> 00:04:21.820 align:middle line:84% his desk overturned, the ruined book strewn over the floor 00:04:21.820 --> 00:04:26.040 align:middle line:84% lie the great floral wreaths from the Swedish Academy. 00:04:26.040 --> 00:04:31.440 align:middle line:84% The wreaths from Paris, South Asia, the whole world over, 00:04:31.440 --> 00:04:34.410 align:middle line:90% and the bells toll on. 00:04:34.410 --> 00:04:37.680 align:middle line:84% Then I tell Barbara to hang up the phone, 00:04:37.680 --> 00:04:41.040 align:middle line:84% but she dials the number again, then turns to me smiling, 00:04:41.040 --> 00:04:43.440 align:middle line:84% smiling like an angel, he is there. 00:04:43.440 --> 00:04:45.930 align:middle line:84% Trembling, I take the phone from her 00:04:45.930 --> 00:04:49.200 align:middle line:90% and hear your voice, Nicanor. 00:04:49.200 --> 00:04:53.670 align:middle line:84% Sad, humorous, infinitely disillusion, 00:04:53.670 --> 00:04:56.040 align:middle line:90% infinitely consoling. 00:04:56.040 --> 00:04:59.160 align:middle line:90% Dear Carolyn, it is Nicanor. 00:04:59.160 --> 00:05:04.530 align:middle line:84% And the connection is broken because I wake up 00:05:04.530 --> 00:05:09.390 align:middle line:84% in this white room, in this white silence, 00:05:09.390 --> 00:05:15.630 align:middle line:84% in this backwater of silence, on this Isla Blanca. 00:05:15.630 --> 00:05:23.850 align:middle line:84% Nicanor, Nicanor, are you too silent under the earth? 00:05:23.850 --> 00:05:25.575 align:middle line:90% Brother, brother. 00:05:25.575 --> 00:05:28.620 align:middle line:90% 00:05:28.620 --> 00:05:29.820 align:middle line:90% Thank you. 00:05:29.820 --> 00:05:31.970 align:middle line:90% [APPLAUSE] 00:05:31.970 --> 00:05:53.000 align:middle line:90%