WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:00.992 align:middle line:90% 00:00:00.992 --> 00:00:02.833 align:middle line:90% Villes, réellement. 00:00:03.294 --> 00:00:07.992 align:middle line:84% Quand le froid taille dans les arbres des petites agglomérations de sens, 00:00:08.167 --> 00:00:12.106 align:middle line:84% si tu apprends à toucher facilement l'épaule de quelqu'un 00:00:12.127 --> 00:00:14.692 align:middle line:90% pour changer l'avenir, touche. 00:00:17.310 --> 00:00:19.920 align:middle line:90% "Cities, Really." 00:00:19.920 --> 00:00:23.280 align:middle line:90% "When the cold car--" excuse me. 00:00:23.280 --> 00:00:26.130 align:middle line:84% "When the cold carves in the trees 00:00:26.130 --> 00:00:30.090 align:middle line:84% small agglomerations of meaning, if you 00:00:30.090 --> 00:00:34.320 align:middle line:84% learn how to touch someone's shoulder easily-- 00:00:34.320 --> 00:00:38.800 align:middle line:90% to change the future, touch." 00:00:38.800 --> 00:00:45.860 align:middle line:84% And we just think, if we could do that across the distances.