WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.800 align:middle line:90% And I second Peggy's thank you. 00:00:02.800 --> 00:00:08.010 align:middle line:84% Thank you to Peggy, and thank you to the Poetry Center staff, 00:00:08.010 --> 00:00:09.270 align:middle line:90% for this warm welcome. 00:00:09.270 --> 00:00:11.355 align:middle line:84% And thank you to you all for coming. 00:00:11.355 --> 00:00:13.860 align:middle line:90% 00:00:13.860 --> 00:00:17.010 align:middle line:90% So I wanted to-- 00:00:17.010 --> 00:00:19.023 align:middle line:90% raise this, of course. 00:00:19.023 --> 00:00:22.410 align:middle line:90% [LAUGHTER] 00:00:22.410 --> 00:00:25.680 align:middle line:84% I wanted-- given the times, I wanted 00:00:25.680 --> 00:00:29.370 align:middle line:90% to open with a political poem. 00:00:29.370 --> 00:00:33.360 align:middle line:84% But because my husband at the last moment 00:00:33.360 --> 00:00:36.690 align:middle line:84% decided to come with me, and he is my co-translator, 00:00:36.690 --> 00:00:38.220 align:middle line:84% I thought I would share with you-- 00:00:38.220 --> 00:00:43.320 align:middle line:84% we would share with you just a couple of our translations 00:00:43.320 --> 00:00:48.420 align:middle line:84% of Nicole Brossard who is a Quebecois queer poet. 00:00:48.420 --> 00:00:51.540 align:middle line:90% She is elliptically political. 00:00:51.540 --> 00:00:53.420 align:middle line:90% So, cherie, would you? 00:00:53.420 --> 00:00:56.820 align:middle line:90% OK, [INAUDIBLE] 00:00:56.820 --> 00:00:57.420 align:middle line:90% Thank you. 00:00:57.420 --> 00:00:57.920 align:middle line:90% Thank you. 00:00:57.920 --> 00:01:00.880 align:middle line:90% [APPLAUSE] 00:01:00.880 --> 00:01:03.840 align:middle line:84% So we'll be able to-- usually, I say, pardon my French, 00:01:03.840 --> 00:01:05.370 align:middle line:90% and then read French, but-- 00:01:05.370 --> 00:01:08.220 align:middle line:90% Pardon my French. 00:01:08.220 --> 00:01:10.760 align:middle line:90% OK. 00:01:10.760 --> 00:01:13.373 align:middle line:90% Vivre avec leurs fous de Dieu 00:01:15.461 --> 00:01:20.139 align:middle line:84% Cette fois-ci, je compte les mains, les pieds, les langues, 00:01:20.163 --> 00:01:24.011 align:middle line:84% les tuniques et les cailloux, les têtes, les barbes, 00:01:24.865 --> 00:01:27.310 align:middle line:84% les calottes, les voiles, les chales. 00:01:27.334 --> 00:01:31.449 align:middle line:84% Je ne compte pas les vertiges, les ablutions, les miracles, 00:01:31.473 --> 00:01:33.902 align:middle line:84% les coups de fouet dans les haut-parleurs, 00:01:34.497 --> 00:01:36.777 align:middle line:90% des dizaines de crachats de mots, 00:01:36.801 --> 00:01:40.912 align:middle line:84% un feu si grand qu'il faut de l'eau sur le front, 00:01:41.168 --> 00:01:43.680 align:middle line:84% les pieds, je compte les yeux, les doigts, 00:01:43.704 --> 00:01:47.221 align:middle line:84% je compte jusqu'à la poussière, je compte jusqu'à l'enfance. 00:01:49.480 --> 00:01:51.880 align:middle line:90% So this is from a series. 00:01:51.880 --> 00:01:55.600 align:middle line:90% Each poem is about cities. 00:01:55.600 --> 00:01:59.770 align:middle line:84% "Cities With Their Fools for God." 00:01:59.770 --> 00:02:03.880 align:middle line:84% "This time, I count the hands, the feet, the tongues, 00:02:03.880 --> 00:02:08.710 align:middle line:84% the tunics, the pebbles, the heads, the beards, the skull 00:02:08.710 --> 00:02:11.500 align:middle line:90% caps, the veils, the scarves. 00:02:11.500 --> 00:02:16.300 align:middle line:84% I do not count the vertigos, the ablutions, the miracles, 00:02:16.300 --> 00:02:17.830 align:middle line:90% the whiplashes. 00:02:17.830 --> 00:02:21.940 align:middle line:84% In the loudspeaker-- the dozens of spat-out words. 00:02:21.940 --> 00:02:27.520 align:middle line:84% Such a big fire that water must be splashed on brows, on feet. 00:02:27.520 --> 00:02:32.200 align:middle line:84% I count the eyes, the fingers, I count until the dust. 00:02:32.200 --> 00:02:35.500 align:middle line:90% I count until childhood." 00:02:35.500 --> 00:02:36.000 align:middle line:90%