WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:00.467 align:middle line:90% 00:00:00.467 --> 00:00:02.009 align:middle line:84% First, I'd just like to say thank you 00:00:02.009 --> 00:00:04.410 align:middle line:84% to the staff and docents of the Poetry Center. 00:00:04.410 --> 00:00:09.270 align:middle line:90% 00:00:09.270 --> 00:00:11.850 align:middle line:84% It's my honor tonight to introduce to you 00:00:11.850 --> 00:00:14.340 align:middle line:90% the incomparable Cynthia Hogue. 00:00:14.340 --> 00:00:17.340 align:middle line:84% She has published 14 books, including nine collections 00:00:17.340 --> 00:00:21.210 align:middle line:84% of poetry, most recently Revenance, listed 00:00:21.210 --> 00:00:25.260 align:middle line:84% as one of the standout books by the Academy of American Poets. 00:00:25.260 --> 00:00:28.770 align:middle line:84% And In June The Labyrinth, the one that Hannah just 00:00:28.770 --> 00:00:32.250 align:middle line:84% mentioned to you, which is not yet out, but it's here. 00:00:32.250 --> 00:00:34.710 align:middle line:84% She co-authored When The Water Came, 00:00:34.710 --> 00:00:38.190 align:middle line:84% which is an incredible book that deals 00:00:38.190 --> 00:00:41.310 align:middle line:84% with the aftermath of Hurricane Katrina. 00:00:41.310 --> 00:00:43.470 align:middle line:84% And Cynthia interviewed many of the people who'd 00:00:43.470 --> 00:00:46.890 align:middle line:84% been displaced by that storm and did interview poems 00:00:46.890 --> 00:00:51.660 align:middle line:84% and paired them with photographs by Rebecca Ross. 00:00:51.660 --> 00:00:55.260 align:middle line:84% She has had poems in just about every journal 00:00:55.260 --> 00:00:57.660 align:middle line:84% that you'd want to have your poem, including, 00:00:57.660 --> 00:01:03.150 align:middle line:84% Field, and Prairie Schooner, and Best American Poetry. 00:01:03.150 --> 00:01:07.470 align:middle line:84% She's been translating a whole lot since about 2006. 00:01:07.470 --> 00:01:09.480 align:middle line:84% Along with her husband, Sylvain Gallais, 00:01:09.480 --> 00:01:12.360 align:middle line:84% she's been translating experimental French poets. 00:01:12.360 --> 00:01:15.900 align:middle line:84% And I think we'll hear some of the translations tonight. 00:01:15.900 --> 00:01:19.890 align:middle line:84% Their book, Fortino Sámano, The Overflowing of the Poem, 00:01:19.890 --> 00:01:24.060 align:middle line:84% is from the French of Virginie Lalucq and Jean-Luc Nancy, 00:01:24.060 --> 00:01:27.570 align:middle line:84% and won the Harold Morton Landon Translation Award from 00:01:27.570 --> 00:01:29.370 align:middle line:90% the Academy. 00:01:29.370 --> 00:01:34.050 align:middle line:84% Their co-translation of Joan Darc is forthcoming. 00:01:34.050 --> 00:01:36.300 align:middle line:84% Cynthia is also an amazing scholar. 00:01:36.300 --> 00:01:40.680 align:middle line:84% Her critical work focuses on experimental and innovative 00:01:40.680 --> 00:01:43.680 align:middle line:90% women poets. 00:01:43.680 --> 00:01:45.960 align:middle line:84% Among her honors, an NEA fellowship 00:01:45.960 --> 00:01:50.040 align:middle line:84% in poetry, the HD Fellowship from Beinecke Library 00:01:50.040 --> 00:01:54.870 align:middle line:84% at Yale, a MacDowell Colony residency, and a Witter Bynner 00:01:54.870 --> 00:01:57.630 align:middle line:90% Translation Fellowship. 00:01:57.630 --> 00:01:59.940 align:middle line:84% She's served as the distinguishing visiting 00:01:59.940 --> 00:02:06.570 align:middle line:84% writer at Cornell, and she was a 2015 NEA Fellow in Translation. 00:02:06.570 --> 00:02:09.600 align:middle line:84% She holds the Maxine and Jonathan Marshall Chair 00:02:09.600 --> 00:02:12.420 align:middle line:84% in Modern and Contemporary Poetry 00:02:12.420 --> 00:02:14.970 align:middle line:84% at that other university up in Tempe. 00:02:14.970 --> 00:02:16.770 align:middle line:90% [LAUGHTER] 00:02:16.770 --> 00:02:18.570 align:middle line:84% And two details you may not know. 00:02:18.570 --> 00:02:20.190 align:middle line:90% She loves king crab legs. 00:02:20.190 --> 00:02:22.560 align:middle line:90% She will do anything. 00:02:22.560 --> 00:02:24.870 align:middle line:84% And she and her husband will be soon moving 00:02:24.870 --> 00:02:26.760 align:middle line:90% to a much better place, Tucson. 00:02:26.760 --> 00:02:30.110 align:middle line:90% [APPLAUSE]