WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:05.680 align:middle line:90% 00:00:05.680 --> 00:00:07.750 align:middle line:84% When I came to the Knox Conference here, 00:00:07.750 --> 00:00:13.150 align:middle line:84% I had a young student asked me if anyone had ever 00:00:13.150 --> 00:00:15.760 align:middle line:84% suggested that my poem romanticized 00:00:15.760 --> 00:00:20.230 align:middle line:90% the work of the farm labor. 00:00:20.230 --> 00:00:23.380 align:middle line:84% And I was starting to answer when another student said, "No, 00:00:23.380 --> 00:00:24.040 align:middle line:90% it doesn't. 00:00:24.040 --> 00:00:24.910 align:middle line:90% It's both. 00:00:24.910 --> 00:00:29.410 align:middle line:84% It can be romantic, but it's also fucking hard." 00:00:29.410 --> 00:00:31.720 align:middle line:84% So with that, I want to read "La Madrugada," which 00:00:31.720 --> 00:00:33.085 align:middle line:90% means daybreak or dawn. 00:00:33.085 --> 00:00:35.650 align:middle line:90% 00:00:35.650 --> 00:00:37.600 align:middle line:90% "The radio alarm clock sputters. 00:00:37.600 --> 00:00:39.520 align:middle line:90% A liquid-lipped announcer cries. 00:00:39.520 --> 00:00:42.880 align:middle line:90% K-X-A-X, Radio Campesino. 00:00:42.880 --> 00:00:44.710 align:middle line:84% I pull the covers higher but can't 00:00:44.710 --> 00:00:47.890 align:middle line:84% escape the call, Es la hora de amanecer, 00:00:47.890 --> 00:00:50.710 align:middle line:90% aqui viene la madrugada. 00:00:50.710 --> 00:00:54.280 align:middle line:90% Here it comes, this day's dawn. 00:00:54.280 --> 00:00:57.790 align:middle line:84% Once again I hear the strains of strung-tight violins, 00:00:57.790 --> 00:01:01.540 align:middle line:84% the flutes' galloping trills, opening to an old standard, 00:01:01.540 --> 00:01:05.860 align:middle line:84% 'La espiga,' the eager wheat ear ripening for love. 00:01:05.860 --> 00:01:08.950 align:middle line:84% Soon I'll brave my leche con café. 00:01:08.950 --> 00:01:12.820 align:middle line:84% I'll clutch my favorite bowl, cringe as the soft-cooked egg 00:01:12.820 --> 00:01:15.010 align:middle line:90% squirms to my spoon. 00:01:15.010 --> 00:01:17.500 align:middle line:84% I'll marvel at the squirt of yolk, 00:01:17.500 --> 00:01:20.110 align:middle line:84% how it caramelizes fresh white bread. 00:01:20.110 --> 00:01:24.310 align:middle line:84% Then teeth brushed, hair pomaded into braids, 00:01:24.310 --> 00:01:26.920 align:middle line:84% I'll grip the wire handle of my lard can, 00:01:26.920 --> 00:01:30.580 align:middle line:84% rush to claim a window to the predawn air. 00:01:30.580 --> 00:01:35.950 align:middle line:84% Knees pop, hips and back spasm, but it has never 00:01:35.950 --> 00:01:39.550 align:middle line:90% been better or worse than this. 00:01:39.550 --> 00:01:43.960 align:middle line:84% The way sunlight slips overhead, the plopping sound as figs 00:01:43.960 --> 00:01:49.560 align:middle line:84% fill my can, the sweet-salt toil of harvesting the fields." 00:01:49.560 --> 00:01:52.000 align:middle line:90%