WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.540 align:middle line:90% 00:00:03.540 --> 00:00:09.270 align:middle line:84% Some of the passages are written in pencil. 00:00:09.270 --> 00:00:12.250 align:middle line:90% They're from that time. 00:00:12.250 --> 00:00:15.900 align:middle line:84% I wrote them then and I was going to translate them 00:00:15.900 --> 00:00:18.150 align:middle line:84% into the narrative voice and then 00:00:18.150 --> 00:00:21.670 align:middle line:84% I decided that I didn't want to do that. 00:00:21.670 --> 00:00:25.440 align:middle line:84% And I decided to bring them intact into the book 00:00:25.440 --> 00:00:27.930 align:middle line:84% because they were in this fast language 00:00:27.930 --> 00:00:33.840 align:middle line:84% without punctuation that was a language of some urgency. 00:00:33.840 --> 00:00:37.350 align:middle line:84% I felt that it resembled the language 00:00:37.350 --> 00:00:39.930 align:middle line:90% of what I felt at the time. 00:00:39.930 --> 00:00:43.730 align:middle line:90% So I'll read one of those. 00:00:43.730 --> 00:00:46.190 align:middle line:84% "This is the village abandon, a pitted road 00:00:46.190 --> 00:00:48.230 align:middle line:90% stretches between burned shacks. 00:00:48.230 --> 00:00:50.570 align:middle line:84% In the mud there is a Saint's picture 00:00:50.570 --> 00:00:52.940 align:middle line:90% decorated with foil stars. 00:00:52.940 --> 00:00:56.330 align:middle line:84% There is no smoke rising from the cook fires 00:00:56.330 --> 00:01:00.260 align:middle line:84% where women would have turned the family's daily tortillas 00:01:00.260 --> 00:01:04.760 align:middle line:84% nor any from the fires that chewed through this village 00:01:04.760 --> 00:01:07.130 align:middle line:84% during a search and destroy operation. 00:01:07.130 --> 00:01:10.820 align:middle line:84% The people returned here briefly and held orange rinds wrapped 00:01:10.820 --> 00:01:12.410 align:middle line:90% in cloth over their mouths. 00:01:12.410 --> 00:01:14.930 align:middle line:84% As they gathered the dead, listing the names 00:01:14.930 --> 00:01:18.860 align:middle line:84% and where this was possible, sex and approximate age, 00:01:18.860 --> 00:01:20.810 align:middle line:84% they poured lime over the assembled 00:01:20.810 --> 00:01:24.890 align:middle line:84% remains until the bodies seemed covered with hoarfrost. 00:01:24.890 --> 00:01:27.440 align:middle line:84% A woman who had hid in the branches of a tree 00:01:27.440 --> 00:01:30.290 align:middle line:84% worked her skirt into knots as she told 00:01:30.290 --> 00:01:31.850 align:middle line:90% the story of what happened. 00:01:31.850 --> 00:01:34.460 align:middle line:84% But she had so rubbed her eyes from grief 00:01:34.460 --> 00:01:37.160 align:middle line:84% that all she had seen could be seen in them. 00:01:37.160 --> 00:01:39.560 align:middle line:84% A different village a man told the story 00:01:39.560 --> 00:01:41.600 align:middle line:90% of having pretended to be dead. 00:01:41.600 --> 00:01:44.720 align:middle line:84% In place of the cries of children for their parents 00:01:44.720 --> 00:01:47.780 align:middle line:84% a light rain sticks against the corrugated roofs 00:01:47.780 --> 00:01:52.400 align:middle line:84% that have slipped into the wet palms of the ravine. 00:01:52.400 --> 00:01:54.620 align:middle line:90% In Salvador death still patrols, 00:01:54.620 --> 00:01:56.030 align:middle line:90% wrote Pablo Neruda 00:01:56.030 --> 00:01:57.410 align:middle line:90% in a poem. 00:01:57.410 --> 00:02:01.040 align:middle line:84% The blood of dead peasants has not dried. 00:02:01.040 --> 00:02:06.700 align:middle line:84% Time will not dry it, rain will not erase it from the roads." 00:02:06.700 --> 00:02:08.000 align:middle line:90%