WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.920 align:middle line:90% 00:00:02.920 --> 00:00:06.400 align:middle line:90% This poem is the first page-- 00:00:06.400 --> 00:00:09.490 align:middle line:84% the first poem, the [? luminaire. ?] 00:00:09.490 --> 00:00:13.210 align:middle line:84% When you open a book, entitled, "Tombeau de Du Bellay." 00:00:13.210 --> 00:00:16.600 align:middle line:84% So I wrote a book about Joachim Du Bellay, the French poet 00:00:16.600 --> 00:00:17.560 align:middle line:90% of 16th century. 00:00:17.560 --> 00:00:18.850 align:middle line:90% "Tombeau du Du Bellay." 00:00:18.850 --> 00:00:22.000 align:middle line:84% And the book starts with this poem. 00:00:22.000 --> 00:00:27.730 align:middle line:84% So the title is "Qui Quoi," "Who What," and two 00:00:27.730 --> 00:00:30.960 align:middle line:84% because--Comment dit-on tutoyer ? 00:00:30.960 --> 00:00:32.490 align:middle line:90% Says to the familiar form. 00:00:32.490 --> 00:00:34.300 align:middle line:90% [INAUDIBLE] 00:00:35.348 --> 00:00:39.449 align:middle line:84% Bon. Parmi les personnages, les dédicataires 00:00:39.473 --> 00:00:43.544 align:middle line:84% tutoyés, il y a aussi Joachim Du Bellay, la poésie, tout. 00:00:43.870 --> 00:00:46.570 align:middle line:84% So amongst the people referred to in the familiar form, 00:00:46.570 --> 00:00:49.660 align:middle line:84% thou is the poet Joachim Du Bellay. 00:00:49.057 --> 00:00:50.827 align:middle line:90% Qui, quoi ? 00:00:50.851 --> 00:00:53.930 align:middle line:90% Il y a longtemps que tu n'existes pas. 00:00:53.954 --> 00:00:57.500 align:middle line:84% Visage quelque fois célèbre et suffisant. 00:00:57.524 --> 00:00:59.135 align:middle line:90% Comment je t'aime ? 00:00:59.159 --> 00:01:00.970 align:middle line:90% Je ne sais depuis longtemps. 00:01:00.994 --> 00:01:02.805 align:middle line:90% Je t'aime avec indifférence. 00:01:02.829 --> 00:01:05.408 align:middle line:90% Je t'aime à haine, par omission, 00:01:05.432 --> 00:01:09.444 align:middle line:84% par murmure, par lâcheté, avec obstination, 00:01:09.469 --> 00:01:11.447 align:middle line:90% contre toute vraisemblance. 00:01:11.471 --> 00:01:14.908 align:middle line:84% Je t'aime en te perdant, pour perdre ce moi, 00:01:15.042 --> 00:01:18.721 align:middle line:84% qui refuse d'être des nôtres, entraînés de poupes, 00:01:18.745 --> 00:01:21.758 align:middle line:90% ce balcon chantourné sur le sel. 00:01:21.782 --> 00:01:25.495 align:middle line:90% Exquis de dos trainés entre deux eaux. 00:01:25.519 --> 00:01:26.996 align:middle line:90% Maintenant, quoi ? 00:01:27.020 --> 00:01:31.467 align:middle line:84% Bouche punie, bouche punie, coeur arpentant l'orbite. 00:01:31.491 --> 00:01:35.795 align:middle line:84% Une question à tout frayant en vain le tiers. 00:01:38.020 --> 00:01:40.570 align:middle line:84% For a long time, you have not existed. 00:01:40.570 --> 00:01:43.930 align:middle line:84% Face occasionally celebrated and sufficient. 00:01:43.930 --> 00:01:47.680 align:middle line:84% How I love you, I do not know for a long time. 00:01:47.680 --> 00:01:50.260 align:middle line:84% I have been loving you indifferently. 00:01:50.260 --> 00:01:53.800 align:middle line:84% I love you to hate, through an omission, through a murmur, 00:01:53.800 --> 00:01:55.060 align:middle line:90% through cowardice. 00:01:55.060 --> 00:01:56.350 align:middle line:90% Obstinately. 00:01:56.350 --> 00:01:58.710 align:middle line:90% Against all likelihood. 00:01:58.710 --> 00:02:01.620 align:middle line:84% I love you and losing you in order to lose. 00:02:01.620 --> 00:02:06.790 align:middle line:84% This me who refuses to be one of us carried away from the stern, 00:02:06.790 --> 00:02:09.509 align:middle line:84% this jigsawed-balcony over the salt. 00:02:09.509 --> 00:02:13.750 align:middle line:84% Ex who, dragged by the back between surface and depth. 00:02:13.750 --> 00:02:14.790 align:middle line:90% Now what? 00:02:14.790 --> 00:02:19.260 align:middle line:84% Punished mouth, punished mouth heart surveying the orbit 00:02:19.260 --> 00:02:23.960 align:middle line:84% a question for all wearing the third sin in vain. 00:02:23.960 --> 00:02:26.000 align:middle line:90%