WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.206 align:middle line:84% What is this one that I wanted to read to you? 00:00:04.206 --> 00:00:09.150 align:middle line:90% Now see, too many views. 00:00:09.150 --> 00:00:13.560 align:middle line:90% Now I read this in English. 00:00:13.560 --> 00:00:15.360 align:middle line:84% It's called, "Letter to an exile." 00:00:15.360 --> 00:00:19.560 align:middle line:84% When I was a young girl, I read the Odyssey. 00:00:19.560 --> 00:00:21.570 align:middle line:90% And then I loved the Odyssey. 00:00:21.570 --> 00:00:24.030 align:middle line:84% But then I couldn't believe that Penelope was 00:00:24.030 --> 00:00:26.040 align:middle line:90% so stupid as to wait so long. 00:00:26.040 --> 00:00:28.800 align:middle line:90% [LAUGHTER] 00:00:28.800 --> 00:00:31.470 align:middle line:84% So I decided to write this letter. 00:00:31.470 --> 00:00:34.466 align:middle line:84% It's called, "Letter to an exile." 00:00:34.466 --> 00:00:38.970 align:middle line:84% It says, "My dear Odysseus, it is no longer possible, 00:00:38.970 --> 00:00:44.460 align:middle line:84% my husband, that time goes flying by without my telling 00:00:44.460 --> 00:00:47.220 align:middle line:90% you of my life in Ithaca. 00:00:47.220 --> 00:00:51.120 align:middle line:84% Many years have gone by since you left. 00:00:51.120 --> 00:00:54.690 align:middle line:84% Your absence weighs on your son and me. 00:00:54.690 --> 00:00:58.230 align:middle line:90% My suitors began to fence me in. 00:00:58.230 --> 00:01:02.430 align:middle line:84% There were so many and so tenacious in their flattery, 00:01:02.430 --> 00:01:06.300 align:middle line:84% that the gods, taking pity on my anguish, 00:01:06.300 --> 00:01:11.670 align:middle line:84% advised me to weave a subtle, interminable cloth that 00:01:11.670 --> 00:01:15.000 align:middle line:90% would serve as your shroud. 00:01:15.000 --> 00:01:20.160 align:middle line:84% If I finish it, I will have to choose a husband without delay. 00:01:20.160 --> 00:01:22.560 align:middle line:90% The idea captivated me. 00:01:22.560 --> 00:01:25.920 align:middle line:84% At sunrise, I set about weaving, and I even 00:01:25.920 --> 00:01:28.350 align:middle line:90% wove during the night. 00:01:28.350 --> 00:01:30.870 align:middle line:90% That went on for three years. 00:01:30.870 --> 00:01:33.930 align:middle line:84% But now, Odysseus, my heart yearns 00:01:33.930 --> 00:01:39.420 align:middle line:84% for a youth as handsome as you when young, as expert with bow 00:01:39.420 --> 00:01:41.220 align:middle line:90% and lance. 00:01:41.220 --> 00:01:43.890 align:middle line:84% Our house is in ruins, and I need 00:01:43.890 --> 00:01:46.840 align:middle line:90% a man who knows how to rule it. 00:01:46.840 --> 00:01:51.870 align:middle line:84% Telemachus is but a babe, and your father decrepit. 00:01:51.870 --> 00:01:56.730 align:middle line:84% It is preferable, Odysseus, that you don't return. 00:01:56.730 --> 00:02:01.860 align:middle line:84% Of my love for you, not even embers remain. 00:02:01.860 --> 00:02:03.360 align:middle line:90% Telemachus is well. 00:02:03.360 --> 00:02:05.580 align:middle line:90% He never asks for his father. 00:02:05.580 --> 00:02:09.570 align:middle line:84% It would be better if we gave you up for dead. 00:02:09.570 --> 00:02:12.840 align:middle line:84% I know from strangers about Calypso and Circe. 00:02:12.840 --> 00:02:15.450 align:middle line:90% Seize your chance, Odysseus. 00:02:15.450 --> 00:02:19.260 align:middle line:84% If you choose Calypso, you'll regain lost youth. 00:02:19.260 --> 00:02:23.400 align:middle line:84% If Circe is the chosen one, among her swine, 00:02:23.400 --> 00:02:26.640 align:middle line:90% you reign supreme. 00:02:26.640 --> 00:02:29.700 align:middle line:84% I hope this letter does not offend you. 00:02:29.700 --> 00:02:31.170 align:middle line:90% Don't invoke the gods. 00:02:31.170 --> 00:02:32.700 align:middle line:90% It will be in vain. 00:02:32.700 --> 00:02:35.040 align:middle line:90% Remember Menelaus and his Helen. 00:02:35.040 --> 00:02:40.080 align:middle line:84% For that mad war, our best men have lost their lives, 00:02:40.080 --> 00:02:42.810 align:middle line:90% and you are where you are. 00:02:42.810 --> 00:02:46.410 align:middle line:84% Don't return, Odysseus, I beg you. 00:02:46.410 --> 00:02:48.060 align:middle line:90% Your discreet Penelope. 00:02:48.060 --> 00:02:50.044 align:middle line:90% [LAUGHTER] 00:02:50.044 --> 00:02:53.020 align:middle line:90% [APPLAUSE] 00:02:53.020 --> 00:02:54.012 align:middle line:90% 00:02:54.012 --> 00:02:56.000 align:middle line:90% Ah. 00:02:56.000 --> 00:02:57.850 align:middle line:90% Thank you. 00:02:57.850 --> 00:03:00.000 align:middle line:90%