WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.820 align:middle line:90% 00:00:04.820 --> 00:00:08.000 align:middle line:90% "Asking the Sky." 00:00:08.000 --> 00:00:11.420 align:middle line:90% "Tonight, a confusion of rain. 00:00:11.420 --> 00:00:14.510 align:middle line:84% Fresh breezes leaf through the book. 00:00:14.510 --> 00:00:16.880 align:middle line:84% Dictionaries swell with implication, 00:00:16.880 --> 00:00:20.120 align:middle line:90% forcing me into submission. 00:00:20.120 --> 00:00:22.940 align:middle line:84% Memorizing ancient poems as a child, 00:00:22.940 --> 00:00:25.550 align:middle line:84% I couldn't see what they meant, and stood 00:00:25.550 --> 00:00:30.290 align:middle line:84% at the abyss of explication for punishment. 00:00:30.290 --> 00:00:35.450 align:middle line:84% Bright moon, sparse stars, out of those depths 00:00:35.450 --> 00:00:37.610 align:middle line:84% a teacher's hands give directions 00:00:37.610 --> 00:00:43.220 align:middle line:84% to the lost, a play of shadow mocking our lives. 00:00:43.220 --> 00:00:47.750 align:middle line:84% People slide down the slope of education on skis. 00:00:47.750 --> 00:00:52.010 align:middle line:84% Their story slides beyond national boundaries. 00:00:52.010 --> 00:00:54.770 align:middle line:84% After words slide beyond the book, 00:00:54.770 --> 00:00:58.010 align:middle line:90% the white page is pure amnesia. 00:00:58.010 --> 00:01:02.060 align:middle line:84% I wash my hands clean and tear it apart. 00:01:02.060 --> 00:01:05.420 align:middle line:90% The rain stops." 00:01:05.420 --> 00:01:08.480 align:middle line:84% I say a few words about this poem. 00:01:08.480 --> 00:01:12.740 align:middle line:84% Professor Fong just mentioned when she was young, 00:01:12.740 --> 00:01:19.100 align:middle line:84% she was forced to memorize classical poems. 00:01:19.100 --> 00:01:25.880 align:middle line:84% Yeah that is a typical Chinese customs and tradition. 00:01:25.880 --> 00:01:30.440 align:middle line:84% In that way, I hated poetry when I was little. 00:01:30.440 --> 00:01:34.140 align:middle line:84% You have to force something you don't understand at all. 00:01:34.140 --> 00:01:35.930 align:middle line:84% So this poem is kind of the irony, 00:01:35.930 --> 00:01:41.780 align:middle line:84% you can see it's the relationship between poetry 00:01:41.780 --> 00:01:45.260 align:middle line:90% and my life, my childhood. 00:01:45.260 --> 00:01:48.073 align:middle line:90% 00:01:48.073 --> 00:01:48.991 align:middle line:90% 问天 00:01:50.346 --> 00:01:51.683 align:middle line:90% 今夜雨凌乱 00:01:51.683 --> 00:01:53.094 align:middle line:90% 轻风翻书 00:01:53.094 --> 00:01:55.745 align:middle line:90% 字典旁敲侧击逼我就范 00:01:56.771 --> 00:01:58.895 align:middle line:90% 从小被补失不得要领 00:01:58.895 --> 00:02:01.522 align:middle line:90% 禅寺的深渊旁我被罚站 00:02:02.703 --> 00:02:03.991 align:middle line:90% 月朗星系 00:02:03.991 --> 00:02:06.835 align:middle line:90% 老师的手从中指点迷津 00:02:06.835 --> 00:02:08.628 align:middle line:90% 引致戏仿人生 00:02:09.507 --> 00:02:11.965 align:middle line:90% 有人在教育的斜坡上滑雪 00:02:11.965 --> 00:02:14.423 align:middle line:90% 他们的故事滑出国界 00:02:15.006 --> 00:02:16.652 align:middle line:90% 词滑出了书 00:02:16.652 --> 00:02:18.301 align:middle line:90% 白纸是遗忘症 00:02:18.301 --> 00:02:20.530 align:middle line:90% 我洗净双手撕碎它 00:02:21.132 --> 00:02:22.177 align:middle line:90% 雨停