WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:00.960 align:middle line:90% OK. 00:00:00.960 --> 00:00:03.420 align:middle line:84% We'll read a poem called "Fooling the Killers," 00:00:03.420 --> 00:00:07.480 align:middle line:84% which was the title poem of one of Taha's books. 00:00:07.480 --> 00:00:11.640 align:middle line:84% And the poem is about a friend of Taha's from childhood, 00:00:11.640 --> 00:00:16.440 align:middle line:84% a boy named Qasim, who shows up in a lot of his work, 00:00:16.440 --> 00:00:18.880 align:middle line:84% in stories and poems and so forth. 00:00:18.880 --> 00:00:21.450 align:middle line:84% And I think Taha wants to tell you a little bit about who 00:00:21.450 --> 00:00:22.440 align:middle line:90% Qasim was, yeah? 00:00:22.440 --> 00:00:28.090 align:middle line:90% 00:00:28.090 --> 00:00:33.940 align:middle line:84% Well, Qasim is my age, my neighbor, my friend, 00:00:33.940 --> 00:00:35.700 align:middle line:90% inseparable. 00:00:35.700 --> 00:00:41.800 align:middle line:90% I'd say 24-year-old, both of us. 00:00:41.800 --> 00:00:49.040 align:middle line:84% But Qasim, exactly like a coin with two faces. 00:00:49.040 --> 00:00:54.140 align:middle line:84% Like the life with two real faces. 00:00:54.140 --> 00:01:00.800 align:middle line:84% The coin, this face is writings and the other [INAUDIBLE].. 00:01:00.800 --> 00:01:08.740 align:middle line:84% The life itself, there is happiness, friendship, health, 00:01:08.740 --> 00:01:11.980 align:middle line:84% good eating, good looking, good-- 00:01:11.980 --> 00:01:19.480 align:middle line:84% and then there is all ages, canes, diseases, [INAUDIBLE] 00:01:19.480 --> 00:01:21.850 align:middle line:90% and [INAUDIBLE]. 00:01:21.850 --> 00:01:24.640 align:middle line:90% Qasim is the life itself. 00:01:24.640 --> 00:01:28.210 align:middle line:84% Good [? thieves ?] see through life in Qasim. 00:01:28.210 --> 00:01:32.890 align:middle line:84% He loves me so much, but he is ready to change me 00:01:32.890 --> 00:01:38.214 align:middle line:84% for five cigarettes and a packet of sugar. 00:01:38.214 --> 00:01:40.630 align:middle line:84% I don't know him, but I like him. 00:01:40.630 --> 00:01:45.970 align:middle line:84% Because I like the life itself, and I like the [? British ?] 00:01:45.970 --> 00:01:48.390 align:middle line:90% and [INAUDIBLE]. 00:01:48.390 --> 00:01:53.080 align:middle line:84% And I'm sorry to tell you that every poem here 00:01:53.080 --> 00:01:57.460 align:middle line:84% and there, when I started to read it or to hear it, 00:01:57.460 --> 00:01:58.795 align:middle line:90% I feel it myself. 00:01:58.795 --> 00:02:01.460 align:middle line:90% 00:02:01.460 --> 00:02:06.050 align:middle line:84% Qasim used to say something very terrible. 00:02:06.050 --> 00:02:09.380 align:middle line:84% Used to say something very beautiful. 00:02:09.380 --> 00:02:13.830 align:middle line:84% Used to do things very angrily, but used 00:02:13.830 --> 00:02:18.290 align:middle line:90% to do things [INAUDIBLE]. 00:02:18.290 --> 00:02:25.630 align:middle line:84% From his bad things that he used to see, anything he's seen. 00:02:25.630 --> 00:02:30.320 align:middle line:84% To read to his mother, especially to his mother. 00:02:30.320 --> 00:02:34.460 align:middle line:84% And what his mother always said-- 00:02:34.446 --> 00:02:37.763 align:middle line:84% تقول مت يا "قاسم". في داهية يا "قاسم". 00:02:39.654 --> 00:02:42.630 align:middle line:90% But once, he leaves [INAUDIBLE]. 00:02:42.630 --> 00:02:47.330 align:middle line:90% 00:02:47.330 --> 00:02:50.130 align:middle line:84% [? He leaves ?] [INAUDIBLE],, and there's 00:02:50.130 --> 00:02:52.890 align:middle line:90% two eggs from under the hen. 00:02:52.890 --> 00:03:03.030 align:middle line:84% Which is, they're sitting 21 day to make the egg chicken. 00:03:03.030 --> 00:03:09.090 align:middle line:84% He took 15 and went to the shopkeeper, and put there. 00:03:09.090 --> 00:03:13.620 align:middle line:84% He gathers two bags of sugar, and [? he went ?] 00:03:13.620 --> 00:03:16.315 align:middle line:90% with the wind. 00:03:16.315 --> 00:03:17.190 align:middle line:90% Everybody understand? 00:03:17.190 --> 00:03:21.708 align:middle line:84% He stole eggs from under the hen, and the eggs were-- 00:03:21.708 --> 00:03:23.250 align:middle line:84% he stole them before they were ready. 00:03:23.250 --> 00:03:27.170 align:middle line:84% The hen hadn't sat on the eggs long enough. 00:03:27.170 --> 00:03:30.050 align:middle line:84% A tax collector came to the [INAUDIBLE].. 00:03:30.050 --> 00:03:31.830 align:middle line:90% Came to the head of the village. 00:03:31.830 --> 00:03:34.790 align:middle line:84% [INAUDIBLE] went to [INAUDIBLE] him the food. 00:03:34.790 --> 00:03:38.810 align:middle line:84% He went to the shop and bought the 15-- 00:03:38.810 --> 00:03:39.810 align:middle line:90% Eggs. 00:03:39.810 --> 00:03:43.350 align:middle line:90% His wife said, it blood. 00:03:43.350 --> 00:03:44.345 align:middle line:90% This is not eggs. 00:03:44.345 --> 00:03:46.470 align:middle line:84% When he opened the eggs, there's blood in the eggs. 00:03:46.470 --> 00:03:48.512 align:middle line:84% This is a sign that they haven't sat long enough. 00:03:48.512 --> 00:03:50.810 align:middle line:84% The man went to the mother of Qasim. 00:03:50.810 --> 00:03:54.030 align:middle line:90% Told her what happened. 00:03:54.030 --> 00:03:58.520 align:middle line:84% Oh, he leaves [INAUDIBLE],, and she 00:03:58.520 --> 00:04:05.131 align:middle line:84% went to a high window open to the God of wisdom. 00:04:05.131 --> 00:04:07.490 align:middle line:90% There's one over there. 00:04:07.490 --> 00:04:19.500 align:middle line:84% Opened her [INAUDIBLE],, her old like [NON-ENGLISH SPEECH],, 00:04:19.500 --> 00:04:22.170 align:middle line:90% and put it, oh, God-- 00:04:22.170 --> 00:04:24.120 align:middle line:84% She opened her, the top of her dress. 00:04:24.120 --> 00:04:26.670 align:middle line:90% يا الله عاقب "قاسم" وعذبه بقدر ما رضع من ثديي 00:04:26.670 --> 00:04:34.970 align:middle line:90% 00:04:34.970 --> 00:04:41.940 align:middle line:84% [? Hang ?] Qasim and make him suffer as if-- 00:04:41.940 --> 00:04:45.000 align:middle line:90% please give him, give me-- 00:04:45.000 --> 00:04:47.850 align:middle line:84% Make Qasim suffer as long and as severely 00:04:47.850 --> 00:04:49.230 align:middle line:90% as my breasts gave him milk. 00:04:49.230 --> 00:04:53.040 align:middle line:84% And this is at morning at 4 o'clock-- 00:04:53.040 --> 00:04:59.160 align:middle line:84% in this time, in 4 o'clock, no taxis, no horses. 00:04:59.160 --> 00:05:03.950 align:middle line:84% And God himself listened to the people. 00:05:03.950 --> 00:05:07.022 align:middle line:90% And every day she would do this. 00:05:07.022 --> 00:05:09.290 align:middle line:90% [LAUGHTER] 00:05:09.290 --> 00:05:14.870 align:middle line:90% 1948 he went to the [INAUDIBLE]. 00:05:14.870 --> 00:05:19.610 align:middle line:84% Qasim entered my poetry, my story, because I 00:05:19.610 --> 00:05:22.490 align:middle line:90% write short stories and poetry. 00:05:22.490 --> 00:05:27.080 align:middle line:84% And here I want to see what's happened to him. 00:05:27.080 --> 00:05:31.450 align:middle line:90% I [INAUDIBLE]. 00:05:31.450 --> 00:05:33.230 align:middle line:90% He tells me, Taha. 00:05:33.230 --> 00:05:37.400 align:middle line:90% I will go to do [INAUDIBLE]. 00:05:37.400 --> 00:05:39.290 align:middle line:90% Go, see him. 00:05:39.290 --> 00:05:41.850 align:middle line:90% Please. 00:05:41.850 --> 00:05:43.430 align:middle line:90% He found him. 00:05:43.430 --> 00:05:47.600 align:middle line:90% Qasim [? said, ?] Taha. 00:05:47.600 --> 00:05:50.630 align:middle line:90% He said yes, he's a good guy. 00:05:50.630 --> 00:05:53.990 align:middle line:84% That's all, but he put you in his [INAUDIBLE].. 00:05:53.990 --> 00:05:57.520 align:middle line:84% So I said it to more than 10 [? languages. ?] 00:05:57.520 --> 00:06:00.300 align:middle line:90% I know that he is a good guy. 00:06:00.300 --> 00:06:02.980 align:middle line:90% That's what he told you? 00:06:02.980 --> 00:06:03.890 align:middle line:90% What's more? 00:06:03.890 --> 00:06:04.990 align:middle line:90% He said, nothing. 00:06:04.990 --> 00:06:06.020 align:middle line:90% Nothing more. 00:06:06.020 --> 00:06:08.240 align:middle line:90% And I see his mother. 00:06:08.240 --> 00:06:14.600 align:middle line:90% Now she is, she is 95 years old. 00:06:14.600 --> 00:06:16.070 align:middle line:90% What's she do? 00:06:16.070 --> 00:06:22.250 align:middle line:84% Everyday at the 4:00 morning, she opened the [INAUDIBLE] 00:06:22.250 --> 00:06:28.400 align:middle line:84% and opened her empty [INAUDIBLE] until يا الله عذب "قاسم" بقدر ما رضع من ثديي 00:06:28.400 --> 00:06:35.140 align:middle line:90% 00:06:35.140 --> 00:06:36.821 align:middle line:90% And still she doing the same. 00:06:36.821 --> 00:06:39.880 align:middle line:90% 00:06:39.880 --> 00:06:45.510 align:middle line:84% [INAUDIBLE] from England invited me to be [INAUDIBLE].. 00:06:45.510 --> 00:06:49.910 align:middle line:84% [? I think ?] usually [? there ?] are good people, 00:06:49.910 --> 00:06:51.770 align:middle line:90% good-hearted people. 00:06:51.770 --> 00:06:54.920 align:middle line:84% They give you a hotel, food, and sleep. 00:06:54.920 --> 00:06:56.090 align:middle line:90% Just like here. 00:06:56.090 --> 00:06:57.080 align:middle line:90% Like here. 00:06:57.080 --> 00:07:02.600 align:middle line:84% But I took 20 English pounds, two papers, 00:07:02.600 --> 00:07:08.900 align:middle line:84% to buy something for my wife as a gift. 00:07:08.900 --> 00:07:15.800 align:middle line:84% Two tins of [? Israel. ?] After we finish, 00:07:15.800 --> 00:07:19.970 align:middle line:84% after we're [? cooking, ?] I went to the airport. 00:07:19.970 --> 00:07:22.460 align:middle line:90% There is Qasim. 00:07:22.460 --> 00:07:23.450 align:middle line:90% I saw him. 00:07:23.450 --> 00:07:24.420 align:middle line:90% Qasim! 00:07:24.420 --> 00:07:24.920 align:middle line:90% He said-- 00:07:24.920 --> 00:07:27.200 align:middle line:84% He saw Qasim at the airport sentinel. 00:07:27.200 --> 00:07:28.160 align:middle line:90% Qasim! 00:07:28.160 --> 00:07:30.790 align:middle line:90% He said, Qasim, I like you. 00:07:30.790 --> 00:07:32.810 align:middle line:90% I'm your friend. 00:07:32.810 --> 00:07:35.410 align:middle line:84% He said, I know that you're a good guy. 00:07:35.410 --> 00:07:36.470 align:middle line:90% That's all. 00:07:36.470 --> 00:07:37.640 align:middle line:90% Good guy. 00:07:37.640 --> 00:07:40.940 align:middle line:84% [? Hey, Taha, ?] this needs to be short. 00:07:40.940 --> 00:07:43.210 align:middle line:90% Have you money? 00:07:43.210 --> 00:07:44.290 align:middle line:90% Money? 00:07:44.290 --> 00:07:48.770 align:middle line:84% Qasim asked him, he said, do you have any money? 00:07:48.770 --> 00:07:49.360 align:middle line:90% Two, I-- 00:07:49.360 --> 00:07:50.300 align:middle line:90% Here you go. 00:07:50.300 --> 00:07:53.870 align:middle line:84% One for you, and one for-- he took his 00:07:53.870 --> 00:07:56.150 align:middle line:90% and took the other one. 00:07:56.150 --> 00:08:00.500 align:middle line:90% And Taha, see you, ugly good. 00:08:00.500 --> 00:08:02.300 align:middle line:90% [INAUDIBLE] 00:08:02.300 --> 00:08:03.230 align:middle line:90% Qasim! 00:08:03.230 --> 00:08:04.434 align:middle line:90% Qasim-- he goes. 00:08:04.434 --> 00:08:06.370 align:middle line:90% [LAUGHTER] 00:08:06.370 --> 00:08:10.295 align:middle line:84% Then I look for a window in this time. 00:08:10.295 --> 00:08:11.600 align:middle line:90% [LAUGHTER] 00:08:11.600 --> 00:08:19.160 align:middle line:84% Went there, took my old, ugly time, opened my fleece 00:08:19.160 --> 00:08:24.890 align:middle line:84% and says, Qasim, my God, make Qasim 00:08:24.890 --> 00:08:35.240 align:middle line:84% suffer as long and as severe as his mother milked him. 00:08:35.240 --> 00:08:36.890 align:middle line:90% This is Qasim. 00:08:36.890 --> 00:08:41.539 align:middle line:84% But to see [? who it was. ?] In America, 00:08:41.539 --> 00:08:47.630 align:middle line:84% the critics say creative writings 00:08:47.630 --> 00:08:51.395 align:middle line:90% have to be these two things. 00:08:51.395 --> 00:08:57.650 align:middle line:84% One in life itself, the real, and the other in imagination. 00:08:57.650 --> 00:09:02.510 align:middle line:84% Not only in the life is to be like camera recorder, 00:09:02.510 --> 00:09:05.090 align:middle line:90% and not imagination only. 00:09:05.090 --> 00:09:07.220 align:middle line:90% It would be nonsense. 00:09:07.220 --> 00:09:12.470 align:middle line:84% And Qasim, and the story of Qasim, and the story I 00:09:12.470 --> 00:09:15.080 align:middle line:90% told you was two bits. 00:09:15.080 --> 00:09:23.090 align:middle line:84% One in the life itself, the other one in the imagination. 00:09:23.090 --> 00:09:30.576 align:middle line:90% But this is a poem about Qasim. 00:09:30.576 --> 00:09:33.680 align:middle line:90% 00:09:33.680 --> 00:09:34.180 align:middle line:90% Qasim. 00:09:33.624 --> 00:09:39.225 align:middle line:90% "قاسم"! تُرى أين أنت الآن؟ 00:09:41.151 --> 00:09:50.524 align:middle line:84% أنا لم أنسك خلال هذه السنين الطويلة طويلة كأسوار المقابر 00:09:50.815 --> 00:09:54.534 align:middle line:90% دائمًا أسأل عنك العشب وأكوام التراب 00:09:54.931 --> 00:09:59.720 align:middle line:84% أأنت حي؟ بعكاز، بهيئة، بذكريات 00:09:59.984 --> 00:10:03.914 align:middle line:90% هل تزوجت ولك أولاد؟ 00:10:04.083 --> 00:10:07.629 align:middle line:90% أم قتلوك على مداخل الصفيح؟ 00:10:08.648 --> 00:10:14.954 align:middle line:84% فلما تزل "قاسم" الصبي الذي يركض ويضحك ويقفز عن السناسل 00:10:15.251 --> 00:10:19.151 align:middle line:84% يحب اللوز ويبحث عن عشاش العصافير؟ 00:10:19.863 --> 00:10:24.223 align:middle line:90% حتى إن كانوا يا "قاسم" قد فعلوها وقتلوك 00:10:25.327 --> 00:10:31.413 align:middle line:84% فيقيني أنك ضحكت على قاتليك كما ضحكت على السنين 00:10:31.573 --> 00:10:36.753 align:middle line:90% فهم بالتاكيد لم يجدوا جثتك على كتف الطريق 00:10:37.396 --> 00:10:42.429 align:middle line:84% لم يعثروا عليها لا على مصبات الأنهر لا على الرفوف 00:10:43.006 --> 00:10:47.170 align:middle line:84% ولا على طريق الحج، ولا تحت الأنقاض! 00:10:47.618 --> 00:10:51.591 align:middle line:90% ولأن أحدًا لم يرك وأنت تُخفي جسمانك 00:10:51.963 --> 00:10:54.767 align:middle line:90% فما من أنسي سيعثر عليك 00:10:54.924 --> 00:10:58.674 align:middle line:90% ما من جهة ستقع على عظمة منك 00:11:00.343 --> 00:11:05.856 align:middle line:84% أو إبهام يخصك أو فردة حذاء بقياس قدمك 00:11:06.748 --> 00:11:09.123 align:middle line:90% لقد ضللتهم يا "قاسم"! 00:11:09.701 --> 00:11:12.780 align:middle line:90% لقد حسدتك دائمًا يا "قاسم" 00:11:13.373 --> 00:11:16.543 align:middle line:90% على حُسن اختبائك في الغميضة 00:11:17.348 --> 00:11:22.442 align:middle line:84% التي طالما لعبناها حُفاةً في الأمسيات 00:11:23.012 --> 00:11:26.465 align:middle line:90% ونحن أطفال قبل أربعين سنة. 00:11:34.533 --> 00:11:35.450 align:middle line:90% "Fooling the Killers." 00:11:35.450 --> 00:11:38.480 align:middle line:90% 00:11:38.480 --> 00:11:40.610 align:middle line:90% Qasim, 00:11:40.610 --> 00:11:42.680 align:middle line:90% I wonder now where you are. 00:11:42.680 --> 00:11:46.160 align:middle line:84% I haven't forgotten you after all these years, 00:11:46.160 --> 00:11:50.750 align:middle line:84% long as the graveyard wall is long. 00:11:50.750 --> 00:11:55.280 align:middle line:84% I always ask the grass of the field about you, 00:11:55.280 --> 00:11:57.800 align:middle line:90% and the dirt paths. 00:11:57.800 --> 00:12:01.730 align:middle line:84% Are you alive with your poise, your cane and memories? 00:12:01.730 --> 00:12:03.050 align:middle line:90% Did you marry? 00:12:03.050 --> 00:12:05.870 align:middle line:84% Do you have a tent of your own, and children? 00:12:05.870 --> 00:12:09.740 align:middle line:84% Did you make it to Mecca, or did they kill you 00:12:09.740 --> 00:12:14.180 align:middle line:90% at the foot of the Hill of Tin? 00:12:14.180 --> 00:12:17.640 align:middle line:84% Or maybe you never grew up, Qasim, 00:12:17.640 --> 00:12:22.290 align:middle line:84% and managed to hide behind your mere 10 years. 00:12:22.290 --> 00:12:24.420 align:middle line:84% And you're still the same old Qasim, 00:12:24.420 --> 00:12:26.340 align:middle line:84% the boy who runs around and laughs 00:12:26.340 --> 00:12:29.520 align:middle line:84% and jumps over fences, who likes green almonds 00:12:29.520 --> 00:12:32.820 align:middle line:90% and searches for birds' nests. 00:12:32.820 --> 00:12:38.380 align:middle line:84% But even if they did it, Qasim, if, shamelessly, 00:12:38.380 --> 00:12:45.030 align:middle line:84% they killed you, I'm certain you fooled your killers just as you 00:12:45.030 --> 00:12:48.570 align:middle line:90% managed to fool the years. 00:12:48.570 --> 00:12:52.260 align:middle line:84% For they never discovered your body at the edge of the road, 00:12:52.260 --> 00:12:55.470 align:middle line:84% and didn't find it where the rivers spill, 00:12:55.470 --> 00:13:00.060 align:middle line:84% or on the shelves at the morgue, and not on the way to Mecca, 00:13:00.060 --> 00:13:02.850 align:middle line:90% and not beneath the rubble. 00:13:02.850 --> 00:13:06.900 align:middle line:84% As no one saw you concealing your corpse, 00:13:06.900 --> 00:13:11.610 align:middle line:84% so no one will ever set eyes on you, 00:13:11.610 --> 00:13:16.890 align:middle line:84% and no earthly breeze encounter a bone of your body, 00:13:16.890 --> 00:13:24.710 align:middle line:84% a finger of your hand, or even a single shoe that might fit you. 00:13:24.710 --> 00:13:27.397 align:middle line:90% Qasim, you fooled them. 00:13:27.397 --> 00:13:30.020 align:middle line:90% 00:13:30.020 --> 00:13:37.100 align:middle line:84% I always envied you, Qasim, your skill at hiding in the games 00:13:37.100 --> 00:13:41.000 align:middle line:90% of hide-and-seek we played-- 00:13:41.000 --> 00:13:46.250 align:middle line:84% barefoot at dusk-- forty years ago-- 00:13:46.250 --> 00:13:50.170 align:middle line:90% when we were little boys. 00:13:50.170 --> 00:13:51.000 align:middle line:90%