WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:00.840 align:middle line:90% 00:00:00.840 --> 00:00:04.900 align:middle line:84% It's really a great honor to be here in this fabulous building 00:00:04.900 --> 00:00:09.300 align:middle line:84% we got a tour of this morning, and a great joy and pleasure 00:00:09.300 --> 00:00:12.115 align:middle line:84% to be part of the tradition of the Poetry Center. 00:00:12.115 --> 00:00:16.260 align:middle line:90% 00:00:16.260 --> 00:00:18.630 align:middle line:84% I've been in the States now for a month, giving 00:00:18.630 --> 00:00:21.240 align:middle line:90% readings of medieval poetry. 00:00:21.240 --> 00:00:24.300 align:middle line:84% And Taha and my wife Adina arrived just last night 00:00:24.300 --> 00:00:26.850 align:middle line:84% and traveled very far from Jerusalem-- 00:00:26.850 --> 00:00:30.180 align:middle line:84% Adina from Jerusalem, Taha from Nazareth. 00:00:30.180 --> 00:00:34.320 align:middle line:90% It's not such an easy trip. 00:00:34.320 --> 00:00:39.480 align:middle line:84% Over breakfast this morning, I told the Honors class today-- 00:00:39.480 --> 00:00:41.190 align:middle line:84% Taha met me over breakfast we haven't 00:00:41.190 --> 00:00:43.500 align:middle line:84% seen each other for a couple of months and he said, 00:00:43.500 --> 00:00:46.920 align:middle line:84% if you want to eat a camel, it's best 00:00:46.920 --> 00:00:49.920 align:middle line:84% to chop it up into little pieces first. 00:00:49.920 --> 00:00:51.870 align:middle line:84% Translation-- we didn't need any commentary, 00:00:51.870 --> 00:00:54.480 align:middle line:84% but we understood this man-- if you want to fly from Tel Aviv 00:00:54.480 --> 00:00:57.990 align:middle line:84% to Tucson, first you should work your way across the country 00:00:57.990 --> 00:00:59.310 align:middle line:90% slowly. 00:00:59.310 --> 00:01:01.420 align:middle line:90% If you're Taha's age-- 00:01:01.420 --> 00:01:03.240 align:middle line:90% how old are you now? 00:01:03.240 --> 00:01:03.780 align:middle line:90% Yeah. 00:01:03.780 --> 00:01:04.550 align:middle line:90% How old are you? 00:01:04.550 --> 00:01:08.766 align:middle line:90% Well, 780 years. 00:01:08.766 --> 00:01:11.490 align:middle line:90% [LAUGHTER] 00:01:11.490 --> 00:01:12.330 align:middle line:90% 00:01:12.330 --> 00:01:15.480 align:middle line:84% The planes are not made for someone who's 780 years old, 00:01:15.480 --> 00:01:17.400 align:middle line:90% but he's trying. 00:01:17.400 --> 00:01:18.640 align:middle line:90% And he had all day to rest. 00:01:18.640 --> 00:01:22.590 align:middle line:84% And so we'll give it our best shot tonight. 00:01:22.590 --> 00:01:24.750 align:middle line:90% I will read. 00:01:24.750 --> 00:01:28.710 align:middle line:84% Taha will talk to you a little bit as a cup of coffee 00:01:28.710 --> 00:01:30.360 align:middle line:90% he just had takes effect. 00:01:30.360 --> 00:01:33.390 align:middle line:84% And he will read in Arabic, and then 00:01:33.390 --> 00:01:37.510 align:middle line:84% I'll read the poems in English, and we'll see how it goes. 00:01:37.510 --> 00:01:41.010 align:middle line:84% Let me just get my watch out so we can see where we are. 00:01:41.010 --> 00:01:42.240 align:middle line:90% OK. 00:01:42.240 --> 00:01:48.040 align:middle line:84% And we'll start with a poem from So What, called "Warning." 00:01:48.040 --> 00:01:48.540 align:middle line:90% Good. 00:01:48.540 --> 00:01:53.729 align:middle line:90% 00:01:53.729 --> 00:02:02.337 align:middle line:84% قبل كل شيء أريد أن أشكر هؤلاء الذين جعلوا هذا الاجتماع ممكنًا 00:02:02.850 --> 00:02:05.250 align:middle line:84% He wants to thank everybody first 00:02:05.250 --> 00:02:08.820 align:middle line:84% for coming and for convening this gathering. 00:02:08.865 --> 00:02:11.592 align:middle line:90% وأشكر هؤلاء الذين قدموا 00:02:12.374 --> 00:02:13.530 align:middle line:90% بالإنجليزية أفضل. 00:02:13.830 --> 00:02:14.470 align:middle line:90% OK. 00:02:14.470 --> 00:02:17.240 align:middle line:84% OK, otherwise I have to be a simultaneous translator. 00:02:17.064 --> 00:02:22.626 align:middle line:84% إلى هواة الصيد وشُداة القنص! 00:02:24.525 --> 00:02:27.893 align:middle line:90% لا تصوبوا غداراتكم إلى فرحي 00:02:29.464 --> 00:02:36.668 align:middle line:84% فهو لا يساوي ثمن الخرطوشة تُسدد باتجاهه 00:02:37.292 --> 00:02:40.501 align:middle line:90% فما ترونه أنيقًا وسريعًا كغزال 00:02:41.361 --> 00:02:44.605 align:middle line:84% يفر في كل اتجاه كديك حجل 00:02:45.216 --> 00:02:49.396 align:middle line:84% ليس فرحًا صدقوني 00:02:50.118 --> 00:02:54.204 align:middle line:90% فرحي لا علاقة له بالفرح. 00:02:55.760 --> 00:03:05.080 align:middle line:84% "Warning lovers of hunting and beginners seeking your prey. 00:03:05.080 --> 00:03:09.130 align:middle line:84% Don't aim your rifles at my happiness, which 00:03:09.130 --> 00:03:15.450 align:middle line:84% isn't worth the price of the bullet you'd waste on it. 00:03:15.450 --> 00:03:20.700 align:middle line:84% What seems to you so nimble and fine, like a fawn, 00:03:20.700 --> 00:03:29.840 align:middle line:84% and flees every which way like a partridge isn't happiness. 00:03:29.840 --> 00:03:39.100 align:middle line:84% Trust me, my happiness bears no relation to happiness."