mexico
Lozano, Brenda. Brujas. Madrid: Alfaguara, 2020. (Spanish edition)
Lozano, Brenda. Witches. Translated by Heather Cleary. New York: Catapult, 2022, pp. 10-11. (English edition)
W.S. Merwin reads widely from his work. He also reads dreams transcribed and translated by anthropologist Robert M. Laughlin. Used with permission of the Wylie Agency LLC.
María Elena Wakamatsu reads from her work as the recipient of the inaugural Mary Ann Campau Memorial Fellowship for Southern Arizona Writers.
Poet and young adult novelist Ramona Weeks reads from Lincoln County Poems (1973) and unpublished selections. This reading was originally given alongside Michael Cuddihy and Franz Douskey.
In this performance, Alison Hawthorne Deming reads both poetry and prose, including excerpts from a book published the year of this reading, The Edges of the Civilized World, and poems from a collection that would be published seven years later, Genius Loci.
Mexican poet Tedi López Mills reads from her work in Spanish at the 2010 Tucson Festival of Books, accompanied by her translator, Wendy Burk, who reads the poems in English. The reading includes work from an unpublished bilingual manuscript of López Mills's selected poems.
Mexican poet Homero Aridjis reads work reflecting his environmental activism and engagement with Mexican history, drawn from his 2001 bilingual publication Ojos de otro mirar / Eyes to See Otherwise: Selected Poems. The English translations of Aridjis's poems (by Eliot Weinberger, George McWhirter, and Betty Ferber) are read aloud by Alison Hawthorne Deming.
Katherine Larson reads pieces from Radial Symmetry (2011) as well as "Of the Unsolved Problem of the Origin of the Angiosperms," a new poem.
Sandra Cisneros reads short stories from The House on Mango Street (1984) and Woman Hollering Creek and Other Stories (1991) and poetry from My Wicked Wicked Ways (1987).
Luis Alberto Urrea reads from Across the Wire: Life and Hard Times on the Mexican Border (1993), The Fever of Being (1994), Wandering Time: Western Notebooks (1999), and also from The Best American Poetry (1996).
Poet-translators Pura López-Colomé and Forrest Gander give bilingual performances of poems from Science and Steepleflower (1998) and No Shelter: The Selected Poems of Pura López-Colomé (2002).
Tedi López Mills reads poems from While Light Is Built (2004) with translations read by Wendy Burk.
Drum Hadley reads poems from Voice of the Borderlands (2005). This book release celebration features remarks from panelists Alan Weisman, Voice of the Borderlands illustrator Andrew Rush, and publisher Susan Lowell of Rio Nuevo Publishers.
Luis J. Rodriguez reads from The Concrete River (1991) and Always Running: La Vida Loca, Gang Days in L.A. (1993), along with poems that would later be collected in Trochemoche (1998). He also discusses his experiences with Los Angeles gang violence and the Chicano movement as well as his work with at-risk youth.
Harriet Doerr discusses old age, living in Mexico, and the need to combine experience, imagination, and observation when writing. She reads the first chapter of a story published in 1986 called "Picnic at Amapolas," and she also reads a short excerpt from a chapter called "Immense Distances, Extraordinary Events" in her novel Stones for Ibarra (1984), which covers a woman's experience sorting through her deceased husband's belongings.
Greg Sarris reads a story titled "Waiting for the Green Frog," in the voice of an elderly medicine woman, from his collection Grand Avenue: A Novel in Stories (1994).
Homero Aridjis reads from his novel El señor de los últimos días: Visiones del año mil (The Lord of the Last Days: Visions of the Year 1000), first published in 1994 and translated into English in 1996. The reading is entirely in Spanish.
Leroy V. Quintana reads poems including "Guadalupe," "Frida," and "Points North." Estela Portillo Trambley reads from her short story "If It Weren't For The Honeysuckle" (1975).
In this performance for the Writers at Work Series, Patrick D. Hoctel reads from a story set in Miramar, Baja California, titled "Playing with Light."
Forrest Gander reads widely from his translations from the Spanish, including poems by Coral Bracho, Alfonso D'Aquino, Pura López Colomé, Nezahualcóyotl, and Jaime Saenz. He also reads from his translations of Pablo Neruda's rediscovered works, published as Then Come Back: The Lost Neruda Poems (2016).
Edgar Garcia reads from his manuscript Cantares Mexicanos, a series of translations, adaptations, and re-imaginings of the 16th century book of the same name, which collects Nahuatl-language songs. This reading was given as part of the Letras Latinas 20th Anniversary Reading with Gina Franco and Sheila Maldonado.