WEBVTT NOTE Created by CaptionSync from Automatic Sync Technologies www.automaticsync.com 00:00:03.386 --> 00:00:09.936 align:middle >> So, what you just heard was a translation that JP and I, ANTENA Aire, collaborated 00:00:09.936 --> 00:00:14.336 align:middle on from the book "Tela de cebolla," from Myriam's latino poem, 00:00:15.126 --> 00:00:19.126 align:middle and we are going to do some reading right now from a book that I translated from Myriam 00:00:19.126 --> 00:00:23.456 align:middle in Spanish, called, the book is called "Negro marfil," "Ivory Black." 00:00:24.666 --> 00:00:31.476 align:middle But it was accompanied by a poetics project that the press Les Figues invited all 00:00:31.476 --> 00:00:33.676 align:middle of the writers from that year's series series to put together. 00:00:34.076 --> 00:00:36.346 align:middle We almost never had the chance to read from this, 00:00:36.416 --> 00:00:41.436 align:middle so we thought we would take this opportunity to read a little bit of the poetics that came 00:00:41.916 --> 00:00:47.026 align:middle from -- out of which Negro Marfil sprang. 00:00:47.556 --> 00:00:50.156 align:middle Debemos compartir micrófono, porque compartimos libro. 00:00:50.446 --> 00:00:51.446 align:middle >> Pero tú estás muy alta. 00:00:51.756 --> 00:00:55.326 align:middle >> Está bien, le pondremos más chaparra, está bien. 00:00:55.626 --> 00:00:56.606 align:middle >> But we have to read together. 00:00:56.606 --> 00:00:56.756 align:middle >> I know. 00:00:56.906 --> 00:00:57.126 align:middle Ok. 00:00:58.016 --> 00:00:59.016 align:middle [ Laughs ] 00:00:59.031 --> 00:01:01.031 align:middle [ Inaudible ] 00:01:01.046 --> 00:01:01.676 align:middle >> I don't care. 00:01:01.816 --> 00:01:03.036 align:middle >> Vamos aquí entonces. 00:01:04.031 --> 00:01:06.031 align:middle [ Laughs ] 00:01:06.046 --> 00:01:06.586 align:middle It's better? 00:01:06.586 --> 00:01:06.666 align:middle >> Yeah. 00:01:10.096 --> 00:01:11.176 align:middle >> Entonces, ¿sabes qué? 00:01:11.326 --> 00:01:16.736 align:middle Cambiemos de lugar, porque [inaudible] este lado. 00:01:16.856 --> 00:01:22.156 align:middle >> Eh, ahí me gustaría que traduzcas que cuando he dado talleres de creative writing, 00:01:22.726 --> 00:01:29.736 align:middle a todos los estudiantes les digo que tengan cuidado con los adjetivos. 00:01:30.886 --> 00:01:33.346 align:middle >> So, when I - Here she's asking me to interpret. 00:01:34.176 --> 00:01:39.126 align:middle When I teach creative writing workshops, I always tell my students, be very, 00:01:39.126 --> 00:01:43.606 align:middle very careful with your use of adjectives. 00:01:43.846 --> 00:01:51.566 align:middle >> Y por otro lado - por otro lado, es que todavía no empiezo a leer el poema. 00:01:52.206 --> 00:01:53.586 align:middle >> No, pero te pueden escuchar. 00:01:53.716 --> 00:01:54.736 align:middle >> Por otro lado - 00:01:54.796 --> 00:01:57.156 align:middle >> Si no, después, ya no quieren escuchar. 00:01:57.156 --> 00:01:57.966 align:middle if it's not poetry you don't want to hear. 00:01:58.031 --> 00:02:00.031 align:middle [ Laughs ] 00:02:00.046 --> 00:02:09.226 align:middle >> Por otro lado, no se imaginan cuántas veces los periodistas en México me han preguntado qué 00:02:09.226 --> 00:02:13.386 align:middle es poesía, como si yo tuviera solo una definición. 00:02:13.766 --> 00:02:20.246 align:middle >> You can't imagine how many times Mexican journalists have asked me what is poetry, 00:02:20.246 --> 00:02:22.666 align:middle as if I may just have a definition, just like that. 00:02:22.896 --> 00:02:27.456 align:middle >> I decidí escribir este poema, pero, bueno, 00:02:27.946 --> 00:02:34.106 align:middle después les digo cuál ha sido la reacción de los periodistas. 00:02:34.346 --> 00:02:36.496 align:middle >> So then I decided to write this poem, 00:02:36.496 --> 00:02:39.966 align:middle and then later I'll tell you what the journalists' reaction was. 00:02:40.016 --> 00:02:41.116 align:middle [ Laughs ] 00:02:41.116 --> 00:02:42.386 align:middle >> Naturaleza del poema. 00:02:44.246 --> 00:02:46.766 align:middle Suicida, tóxica, rebelde. 00:02:47.246 --> 00:02:50.396 align:middle >> The Nature of the Poem. 00:02:51.366 --> 00:02:54.046 align:middle Suicidal, toxic, rebellious. 00:02:54.616 --> 00:02:57.206 align:middle >> Concentrada, abierta, caradura. 00:02:57.736 --> 00:02:59.796 align:middle >> Focused, open, brazen. 00:03:00.726 --> 00:03:03.456 align:middle >> Fronteriza, desnuda, cortante. 00:03:04.016 --> 00:03:06.926 align:middle >> Border-facing, naked, blade sharp. 00:03:07.616 --> 00:03:12.896 align:middle >> Taciturna, inhalante, digresiva, cruel, adúltera, panteústa 00:03:13.456 --> 00:03:18.746 align:middle >> Taciturn, inhalant, digressive, cruel, adulterous, pantheistic. 00:03:19.166 --> 00:03:21.646 align:middle >> Necia, besante, jija. 00:03:22.716 --> 00:03:25.716 align:middle >> Hard-headed, kiss-ready, bousy. 00:03:26.166 --> 00:03:29.046 align:middle >> Masculina, detallada, detallista. 00:03:29.396 --> 00:03:32.746 align:middle >> Masculine, detailed, detail-oriented. 00:03:34.096 --> 00:03:39.596 align:middle >> Carroñera, festiva, mortifera, femenina, roja, punzante. 00:03:40.156 --> 00:03:46.206 align:middle >> Carrion-devouring, festive, deathly, feminine, red, stabbing. 00:03:46.826 --> 00:03:49.366 align:middle >> Herida, insana, contagiosa. 00:03:50.166 --> 00:03:52.896 align:middle >> Wounded, unhealthy, contagious. 00:03:53.416 --> 00:03:58.866 align:middle >> Indispuesta, hormonal, dormida, negra, sangrante, loba. 00:03:59.566 --> 00:04:05.176 align:middle >> Indisposed, hormonal, asleep, black, bloddy, wolverine. 00:04:05.606 --> 00:04:08.626 align:middle >> Despierta, insidiosa, turbia. 00:04:09.406 --> 00:04:11.936 align:middle >> Awake, insidious, turbid. 00:04:12.396 --> 00:04:15.406 align:middle >> Repentina, brutal, imprescindible. 00:04:16.106 --> 00:04:18.916 align:middle >> Sudden, brutal, indispensable. 00:04:19.186 --> 00:04:27.576 align:middle >> Mortal, bienaventurada, grosera, maternal, cicatera, zafia, rota, diva, divina. 00:04:28.026 --> 00:04:36.146 align:middle >> Mortal, blessed, rude, maternal, stingy, bodacious, broken, diva, divine. 00:04:37.126 --> 00:04:41.066 align:middle >> Elíptica, peregrina, ritual, raptora. 00:04:41.556 --> 00:04:42.966 align:middle docta, obscena. 00:04:43.836 --> 00:04:49.556 align:middle >> Elliptical, wandering, ritual, abducting, erudite, obscene, 00:04:49.846 --> 00:04:55.836 align:middle >> Donosa, espectral, errática, celosa, cielosa, adorable. 00:04:56.936 --> 00:05:03.366 align:middle >> Poised, spectral, erratic, full of jealousy, full of sky, adorable. 00:05:03.716 --> 00:05:06.806 align:middle >> Ausente, lésbica, sibilina. 00:05:07.436 --> 00:05:10.886 align:middle >> Absent, lesbian, subylline. 00:05:10.886 --> 00:05:15.646 align:middle >> Guerrera, vesperal, dictadora, ladrona, sometida, 00:05:15.906 --> 00:05:19.866 align:middle desollante, dramática, ascética, abrasiva. 00:05:20.566 --> 00:05:26.026 align:middle >> Warlike, evening-like, dictator-like, thieving, subdued, 00:05:26.366 --> 00:05:30.236 align:middle fleeing, dramatic, ascetic, abrasive. 00:05:30.416 --> 00:05:33.566 align:middle >> Rompe huevos, brava, ocular. 00:05:34.566 --> 00:05:37.746 align:middle >> Ball-busting, fierce, ocular. 00:05:38.016 --> 00:05:40.456 align:middle >> Mísera, contenida, libre. 00:05:40.956 --> 00:05:43.676 align:middle >> Wretched, contained, free. 00:05:45.136 --> 00:05:48.196 align:middle >> Fluida, insoportable, portátil. 00:05:48.766 --> 00:05:51.406 align:middle >> Fluid, unbearable, portable. 00:05:51.856 --> 00:05:57.766 align:middle >> Alfa, auditiva, solitaria, danzante, eremita, cantable. 00:05:58.366 --> 00:06:04.296 align:middle >> Alpha, auditory, solitary, dancing, reclusive, cantabile. 00:06:04.506 --> 00:06:10.436 align:middle >> Corporal, álmica, vítrea, azul, latente, estremecida. 00:06:11.216 --> 00:06:16.776 align:middle >> Corporeal, soulful, glassy, blue, latent, shuddering. 00:06:17.486 --> 00:06:26.496 align:middle >> Monstruosa, oficiante, intrusa, envidiable, dadivosa, sacerdotal, rítmica, gestual, voraz. 00:06:27.296 --> 00:06:35.506 align:middle >> Monstruous, officiating, intrusive, enviable, giving, priestly, rhythmic, gestural, voracious. 00:06:35.926 --> 00:06:42.226 align:middle >> Mental, brillante, excesiva, secreta, implacable, diamantina. 00:06:42.856 --> 00:06:48.896 align:middle >> Mental, brillant, excessive, secret, implacable, diamantine. 00:06:49.196 --> 00:06:52.146 align:middle >> Imposible, maliciosa, zorra. 00:06:52.756 --> 00:06:55.476 align:middle >> Impossible, malicious, sassy. 00:06:56.096 --> 00:07:02.046 align:middle >> Entrometida, toscuda, intravenosa, lúdica, acrobática, melómana. 00:07:02.686 --> 00:07:08.386 align:middle >> Meddlesome, dark, intravenous, ludic, acrobatic, music lover. 00:07:09.096 --> 00:07:15.456 align:middle >> Arrogante, imprudente, impúdica, mentirosa, vacilante, astuta. 00:07:16.316 --> 00:07:21.736 align:middle >> Arrogant, imprudent, shameless, lying, vacillating, astute. 00:07:22.016 --> 00:07:24.536 align:middle >> Noble, tirana, obstinada. 00:07:25.226 --> 00:07:27.906 align:middle >> Noble, tyrannical, obstinate. 00:07:28.266 --> 00:07:31.346 align:middle >> Impulsiva, imantada, incisiva. 00:07:31.886 --> 00:07:35.026 align:middle >> Impulsive, magnetized, incisive. 00:07:35.556 --> 00:07:44.836 align:middle >> Fresca, aeróbica, juiciosa, esquizoide, impetuosa, temida, valiente, lenta, alcahueta. 00:07:45.356 --> 00:07:53.066 align:middle >> Fresh, aerobic, judicious, schizoid, impetuous, dreaded, brave, slow, procuring. 00:07:53.746 --> 00:08:01.156 align:middle >> Calmante, barroca, bipolar, colorista, memoriosa, celebratoria, aerostática, 00:08:01.446 --> 00:08:04.656 align:middle afiebrada, fría, eyes turning back. 00:08:06.466 --> 00:08:13.066 align:middle >> Soothing, baroque, bipolar, colourist, memorious, celebratory, aerostatic, 00:08:13.326 --> 00:08:16.756 align:middle fevered, cold, ojos que vuelven atrás. 00:08:16.986 --> 00:08:23.256 align:middle >> Dialéctica, permisiva, aérea, irreverente, versátil, incansable. 00:08:23.756 --> 00:08:28.916 align:middle >> Dialectical, permissive, aerial, irreverent, versatile, tireless. 00:08:29.146 --> 00:08:36.316 align:middle >> Polifónica, inventora, histérica, legendaria, artificiosa, diatónica. 00:08:36.926 --> 00:08:42.466 align:middle >> Polyphonic, inventive, hysterical, legendary, crafty, diatonic. 00:08:43.556 --> 00:08:47.366 align:middle >> Balbuciente, exhibicionista, neurótica. 00:08:48.516 --> 00:08:51.066 align:middle >> Stammering, exhibitionist, neurotic. 00:08:51.596 --> 00:08:54.076 align:middle >> Llevadera, nómada, insumisa. 00:08:54.486 --> 00:08:57.186 align:middle >> Tolerable, nomadic, disobedient. 00:08:58.746 --> 00:09:03.186 align:middle >> Lanzada, furcia, cautivante, asertiva, atrevida, 00:09:03.186 --> 00:09:06.426 align:middle penetrable, huidiza, caliente, lenguaraz. 00:09:07.466 --> 00:09:15.536 align:middle >> Intrepid, sassy, captivating, right-on, daring, penetrable, evasive, hot, insolent. 00:09:16.956 --> 00:09:25.126 align:middle >> Pécora, esfinge, bachillera, vapososa, ciclónica, picante, sodomita, sísmica, embebida. 00:09:25.736 --> 00:09:34.216 align:middle >> Wanton, enigmatic, learned, vaporous, cyclonic, spicy, sodomite, seismic, absorbed, 00:09:34.526 --> 00:09:39.576 align:middle >> Paciente, movible, náufraga, grave, espinosa, curativa. 00:09:40.356 --> 00:09:45.686 align:middle >> Patient, moveable, shipwrecked, serious, spiny, curative. 00:09:46.176 --> 00:09:51.576 align:middle >> Muda, filtrante, visceral, iluminada, paciente, relativa. 00:09:52.156 --> 00:09:57.886 align:middle >> Mute, filtering, visceral, illuminated, patient, relative. 00:09:59.186 --> 00:10:02.286 align:middle >> Pérfida, reparadora, iluminante. 00:10:03.156 --> 00:10:06.486 align:middle >> Treacherous, restorative, illuminating. 00:10:07.216 --> 00:10:09.916 align:middle >> Vertida, piramidal, funesta. 00:10:11.006 --> 00:10:14.116 align:middle >> Spilled, piramidal, baleful. 00:10:14.466 --> 00:10:16.906 align:middle >> Fuereña, lea, gitana. 00:10:17.646 --> 00:10:20.346 align:middle >> Foreign, audacious, gipsy. 00:10:20.886 --> 00:10:25.466 align:middle >> Sucia, suelta, licenciosa, nunca absoluta. 00:10:26.046 --> 00:10:31.296 align:middle >> Dirty, loose, licentious, never absolute. 00:10:32.346 --> 00:10:36.976 align:middle >> And after that, the journalists said that, "Of all this, what is poetry?" 00:10:37.516 --> 00:10:39.516 align:middle [ Laughs ] 00:10:40.516 --> 00:10:46.160 align:middle [ Applause ]